ESFERAS - перевод на Русском

областях
esferas
ámbitos
sectores
áreas
campos
aspectos
materias
сферах
esferas
ámbitos
sectores
áreas
campos
materia
направлений
esferas
orientaciones
ámbitos
aspectos
direcciones
líneas
ejes
vías
áreas
actividades
деятельности
actividades
labor
operaciones
acción
funcionamiento
области
esfera
ámbito
campo
relativas
materia
sector
área
desarrollo
relacionadas
respecta
областей
esferas
ámbitos
áreas
aspectos
sectores
campos
provincias
областям
esferas
ámbitos
áreas
aspectos
sectores
campos
сфере
esfera
ámbito
sector
campo
materia
área
alcance
industria
сферы
esferas
ámbito
sectores
alcance
campo
áreas
сфер
esferas
ámbitos
sectores
áreas
campos
dominios
alcance

Примеры использования Esferas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el período de posguerra, las organizaciones internacionales han llevado a cabo una serie de actividades encaminadas a mejorar la participación de las mujeres en todas las esferas de la vida pública.
В послевоенный период международные организации осуществили ряд мероприятий в целях расширения участия женщин во всех секторах общественной жизни.
El Sr. Bhagwati también coincide con Sir Nigel Rodley en que el Comité no debe adentrarse en esferas que podrían tratarse en otra ocasión.
Гн Бхагвати говорит, что он также согласен с сэром Найджелом Родли в том, что Комитет не должен углубляться в те вопросы, которые можно будет рассмотреть в другое время.
La introducción universal del desarrollo sostenible es importante para lograr progresos en todas las esferas de crecimiento económico
Повсеместное внедрение концепции устойчивого развития имеет важное значение для достижения прогресса во всех аспектах экономического роста
Como primer paso hacia la aplicación de dicho modelo, habrán de establecerse nueve grupos de tareas que abarcarán todas las esferas pertinentes.
В качестве первого шага на пути к внедрению этой модели будут учреждены девять целевых групп по всем соответствующим направлениям деятельности.
el hombre otorga a la Oficina un mandato que incluye todas las esferas del gobierno y la sociedad civil.
мужчин наделил Управление мандатом, который охватывает все сферы деятельности правительства и гражданского общества.
Contribuyó a que los donantes comprendieran la manera en que sus contribuciones financieras estaban vinculadas a las esferas en que se centraban los programas.
Они помогли донорам понять, каким образом их финансовые взносы увязаны с основными областями деятельности по программам.
promover asociaciones con el sector empresarial de forma más sistemática que anteriormente, en sus diversas esferas de actividad.
более систематизированному изучению и поддержке партнерских отношений с предпринимательским сектором по различным направлениям своей приоритетной деятельности.
Al igual que en otros sectores de servicios, el comercio de servicios relacionados con el medio ambiente puede verse afectado por la falta de acceso a los mercados en otras esferas.
Как и в других секторах услуг, торговля экологическими услугами может сдерживаться недостаточным доступом на рынки в других секторах.
Su mandato abarca la realización de actividades en tres esferas relacionadas con los derechos humanos.
В силу его мандата на него возложена ответственность за проведение работы по трем направлениям, связанным с правами человека.
El Reino Unido es conocido por su tradicional apoyo de los esfuerzos internacionales que se están realizando en las dos primeras esferas mencionadas.
Хорошо известно, что Соединенное Королевство давно поддерживает международные усилия в первых двух из этих областей.
fondos y programas de las Naciones Unidas en cuatro esferas sectoriales principales.
программы Организации Объединенных Наций по четырем основным секторальным направлениям деятельности.
lo que daba lugar a duplicaciones o al descuido de ciertas esferas.
ведет к дублированию работы или выпадению тех или иных аспектов.
El nuevo Gobierno ha modificado su política con respecto al Tribunal y está cooperando en muchas esferas que anteriormente estaban excluidas.
Новое правительство пересмотрело свою политику по отношению к Трибуналу и сотрудничает с ним во многих из тех областей, в которых прежде отношения были заморожены.
aún queda mucho por hacer en ambas esferas.
предстоит еще немало сделать в каждой из этих областей.
Los gastos de los programas aumentaron sustancialmente en 2008 en las cinco esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo, en comparación con 2007.
Расходы на помощь по программам по всем пяти предусмотренным в ССП приоритетным областям деятельности в 2008 году существенно возросли по сравнению с 2007 годом.
prevista respecto de esos proyectos y determine otras esferas importantes que deberían abordarse.
определить другие ключевые вопросы, которые должны быть рассмотрены.
Durante el decenio de 1950 las Naciones Unidas abordaron la utilización de la energía atómica con fines pacíficos y otras esferas especializadas ligadas a la tecnología.
В 50- х годах Организация Объединенных Наций рассматривала вопросы использования атомной энергии в мирных целях и другие конкретные вопросы, касающиеся технологий.
Lejos de mejorar, la situación de los derechos humanos en el Sudán se ha deteriorado aún más en ciertas esferas.
Положение в области прав человека в Судане отнюдь не улучшилось, а скорее ухудшилось в некоторых аспектах.
De particular interés es su competencia técnica especializada en las esferas de la prevención del delito,
Особенно актуальным является его умение разбираться в специализированных технических аспектах предупреждения преступности,
La elaboración de nuevos instrumentos internacionales de control de armas convencionales en esas esferas debe llevarse a cabo en las Naciones Unidas mediante un debate gradual y abierto.
Мы убеждены в том, что разработка новых международных инструментов по контролю за обычными вооружениями по указанным направлениям должна вестись в Организации Объединенных Наций в ходе поэтапного и открытого обсуждения.
Результатов: 50045, Время: 0.0743

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский