АСПЕКТАХ - перевод на Испанском

aspectos
аспект
вопрос
момент
внешность
облик
области
элементом
выглядишь
направлением
отношении
dimensiones
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
cuestiones
вопрос
проблема
тема
facetas
аспект
сторону
грань
dimensión
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
aspecto
аспект
вопрос
момент
внешность
облик
области
элементом
выглядишь
направлением
отношении

Примеры использования Аспектах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Iii информирование сотрудников обо всех медико-санитарных аспектах, связанных с их работой;
Iii Prestación de asesoramiento al personal acerca de todas las cuestiones médicas y sanitarias relacionadas con su trabajo;
В этом контексте будущая работа должна быть сосредоточена на конкретных аспектах разработки и передачи технологий адаптации в отличие от технологий предупреждения;
En este contexto, la labor debería centrarse en aspectos específicos del desarrollo y la transferencia de tecnologías para la adaptación, en contraposición a las tecnologías para la mitigación.
Мьянма придает большое значение полномасштабному сотрудничеству с ЮНИДО во всех аспектах устойчивого промышленного развития,
Myanmar asignó gran importancia a la plena cooperación con la ONUDI en todos los ámbitos del desarrollo industrial sostenible,
Всемирный банк сосредоточил свое внимание также на структурных и социальных аспектах кризиса, сделав особый акцент на вопросы,
El Banco Mundial también se había concentrado en el aspecto estructural y social de la crisis, prestando especial atención a
Стимулировать распространение информации об индивидуальных аспектах интеллектуальной собственности,
Impulsar la difusión del conocimiento relativo a aspectos incluidos en la propiedad intelectual,
Гаагская конвенция о гражданских аспектах похищения детей в другие страны( город Гаага,
El Convenio de La Haya sobre Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores(La Haya,
Продолжать и далее поощрять участие женщин во всех аспектах общественной жизни
Continuar promoviendo la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida pública
Делегация оратора планировала сосредоточиться на финансовых и бюджетных аспектах этой резолюции, однако некоторые делегации выступили с утверждениями, касающимися организации<< Хизбалла>>
Su delegación pretendía centrarse en el aspecto financiero y presupuestario de la resolución, pero una delegación determinada ha planteado denuncias relativas a Hizbollah.
Подходы, акцентирующие внимание на военных аспектах, зачастую игнорируют факторы развития и экономические факторы,
Los enfoques centrados en el aspecto militar a menudo pasan por alto los factores relativos al desarrollo
С этой целью Комитет сосредоточил внимание на таких аспектах закона, как защита имущественных прав граждан
A esos efectos, el Comité centró su examen en aspectos de la Ley tales como la protección de los derechos de propiedad de nacionales
Во всех аспектах своей работы Комиссия продолжает осуществлять тесное
En todos los ámbitos de su labor, la Comisión mantiene una relación de trabajo estrecha
Более подробная информация о медикосанитарных аспектах содержится в приложении IV к настоящему документу.
El apéndice IV del presente documento contiene más información acerca de los aspectos relacionados con la salud y la seguridad en las inspecciones.
Это постановление является обязательным во всех его аспектах и имеет прямое применение во всех государствах-- членах Европейского союза;
Ese Reglamento es obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro de la Unión Europea.
Возможно, нам надо сосредоточиться на аспектах жизни, оказывающих позитивное воздействие на наше психическое здоровье.
Quizá necesitemos concentrarnos en aspectos de la calidad de vida que tienen un efecto positivo en la salud mental.
Она выступила с докладом о международных аспектах торговли людьми во время крупных спортивных мероприятий.
La Relatora Especial hizo una exposición sobre las perspectivas internacionales en materia de trata de personas durante los últimos acontecimientos deportivos importantes.
Она будет вносить существенный вклад в подготовку докладов Генерального секретаря о социальных аспектах НЕПАД и в работу по осуществлению резолюций,
Contribuirá de manera sustancial a la elaboración de los informes del Secretario General sobre las dimensiones sociales de la NEPAD y trabajará para aplicar
Гендерные стандарты, учитывающие потребности женщин, воплощены во всех аспектах тюремных режимов,
Las normas específicas de género para las mujeres se han incorporado en todas las esferas de los regímenes de prisiones,
Повсеместное внедрение концепции устойчивого развития имеет важное значение для достижения прогресса во всех аспектах экономического роста
La introducción universal del desarrollo sostenible es importante para lograr progresos en todas las esferas de crecimiento económico
Двадцать лет назад Пекинская платформа действий предоставила мощный механизм по продвижению прав женщин на глобальном уровне и во всех аспектах жизни.
Hace 20 años, la Plataforma de Acción de Beijing proporcionó un sólido marco para promover los derechos de la mujer en todo el mundo y en todas las esferas de la vida.
тем не менее необходимо обучить наш человеческий капитал в сквозных аспектах управления.
sin embargo, se necesita capacitar a nuestro capital humano en aspectos transversales a la gestión.
Результатов: 13944, Время: 0.3174

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский