aspectos del desarrollodimensión del desarrolloperspectivas del desarrollocuestiones de desarrolloesferas del desarrollo
сферах развития
esferas del desarrolloámbitos del desarrolloaspectos del desarrollo
направлениям развития
los aspectos del desarrollolos frentes del desarrollo
аспектам разработки
aspectos de la elaboraciónaspectos del desarrollolos aspectos de la formulación
вопросам развития
cuestiones de desarrolloasuntos relacionados con el desarrollotemas de desarrollorelativos al desarrollodéveloppementdedicada al desarrolloel GNUDla esfera del desarrollodevelopmentfomento de
Примеры использования
Aspectos del desarrollo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la integración regional está aumentando, y algunos aspectos del desarrollo o de la asistencia en la lucha contra el cambio climático, entre otras cuestiones, pueden ejecutarse mejor a nivel regional o mundial.
региональная интеграция усиливается и, в частности, некоторые аспекты развития или помощи в борьбе с изменением климата могут наилучшим образом реализовываться на региональном или глобальном уровнях.
El Año Internacional de los Bosques será un instrumento indispensable para el adelanto de la ordenación sostenible de los bosques en todo el mundo, pues permitirá aumentar la concienciación internacional acerca de la función de los bosques en todos losaspectos del desarrollo.
Международный год лесов сыграет незаменимую роль в пропаганде устойчивого лесопользования во всем мире благодаря повышению информированности международного сообщества о роли лесов во всех сферах развития.
Así pues, es muy importante que el Secretario General presente a la cumbre de examen de los ODM que se celebrará en 2010 propuestas concretas para todos losaspectos del desarrollo, en concreto el desarrollo social,
Таким образом, крайне важно, чтобы в 2010 году на саммите по обзору достижения ЦРДТ Генеральный секретарь представил конкретные предложения по всем направлениям развития, в частности социального развития,
La Unión Europea desea también destacar que los problemas demográficos repercuten sobre todos losaspectos del desarrollo y que los gobiernos deben seguir examinando las consecuencias económicas y sociales del aumento de la población y de la pirámide de edades, especialmente el envejecimiento.
Европейский союз хотел бы также подчеркнуть, что демографические проблемы влияют на все аспекты развития и что правительства должны продолжать изучать экономические и социальные последствия роста численности населения и его возрастной структуры, в частности старения.
la transferencia de tecnología con el fin de presentar un proyecto de decisión general a la CP 4 sobre todos losaspectos del desarrollo y la transferencia de tecnología.
передаче технологии в целях представления КС4 всеобъемлющего проекта решения по всем аспектам разработки и передачи технологии.
Desde principios de la década de 1980, las Naciones Unidas han promovido las iniciativas mundiales en favor de la consecución de un desarrollo y una sociedad que tengan en cuenta a las personas con discapacidad, en que estas puedan participar como agentes y beneficiarias en todos losaspectos del desarrollo.
С начала 1980х годов Организация Объединенных Наций направляет глобальные усилия на создание охватывающей проблему инвалидности модели развития и общества, при которой инвалиды участвуют во всех сферах развития как исполнители, так и бенефициары.
Se han tocado diversos aspectos del desarrollo, como la reducción de la pobreza, la salud, la educación, las cuestiones de género y el medio ambiente,
В них затрагиваются различные аспекты развития, включая сокращение масштабов нищеты, охрану здоровья, образование, гендерные
Las mujeres bahreiníes se han convertido en asociadas destacadas en todos losaspectos del desarrollo y ha aumentado su nivel de participación en la fuerza de trabajo,
Бахрейнские женщины стали основными партнерами во всех аспектах развития, а степень их участия в рабочей силе, экономической, социальной
La reintegración social Los conflictos armados afectan todos losaspectos del desarrollodel niño- físico,
Вооруженный конфликт затрагивает все аспекты развития ребенка- физический, умственный и эмоциональный-
También se señaló que la legislación en materia de derechos humanos no abarca todos losaspectos del desarrollo, especialmente las preocupaciones relativas a la disciplina fiscal
Было также отмечено, что нормы в области прав человека не охватывают всех аспектов развития, особенно в том, что касается забот по поводу бюджетной дисциплины
las mujeres no participan plenamente y en pie de igualdad en todos losaspectos del desarrollo y en todas las facetas de la vida social,
невозможно без всестороннего и равноправного участия женщин во всех аспектах развития и во всех сферах социальной,
personas con discapacidad y comparte la opinión de que losaspectos del desarrollode los recursos humanos relativos a las discapacidades deberían integrarse en todas las actividades de las Naciones Unidas.
разделяет мнение, что аспекты развития людских ресурсов, связанные с проблемой нетрудоспособности, должны включаться во все мероприятия Организации Объединенных Наций.
El nuevo orden humano mundial tiene por objetivo servir de marco para integrar diferentes aspectos del desarrollo-- económicos,
Новый мировой гуманитарный порядок направлен на то, чтобы создать рамки для интеграции различных аспектов развития-- экономического,
el análisis de sus vinculaciones con otros aspectos del desarrollo son elementos cruciales para buscar respuestas eficaces
анализ его связи с другими аспектами развития имеют важнейшее значение при выработке эффективных
en la que reafirmó la necesidad de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes en todos losaspectos del desarrollode los jóvenes.
содействия гендерному равенству и расширению прав и возможностей девочек и молодых женщин во всех аспектах развития молодежи.
en octubre de 2000 el Gobierno consolidó un plan integral plurianual que abordaba todos losaspectos del desarrollode la población árabe(en adelante" plan plurianual de 2000").
в октябре 2000 года правительство составило комплексный многолетний план, охватывающий все аспекты развития арабского населения( далее" многолетний план 2000 года").
Los diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas poseen un amplio acervo de conocimientos, que pueden definirse en términos generales como" información" sobre casi todos losaspectos del desarrollo.
Во многих органах системы Организации Объединенных Наций имеются богатые запасы знаний, которые в широком смысле можно определить, как" информацию", касающуюся фактически всех аспектов развития.
Durante las etapas iniciales del actual proceso tailandés de desarrollo, el Gobierno, prácticamente solo- repito, prácticamente solo- ocupó el papel principal en todos losaspectos del desarrollodel Reino.
На ранних стадиях нынешнего процесса развития Таиланда наше правительство, практически оно одно- и я повторяю, оно одно- играло ведущую роль во всех направлениях развития Королевства.
que han tratado de establecer vínculos entre sus respectivos temas concretos y otros aspectos del desarrollo.
на которых предпринималась попытка установить связи между их соответствующими конкретными темами и другими аспектами развития.
se recuerda a los Estados Partes que el artículo 6 engloba todos losaspectos del desarrollo, y que la salud y el bienestar psicosocial del niño pequeño son, en muchos aspectos, interdependientes.
Вместе с тем государствам- участникам следует помнить, что статья 6 охватывает все аспекты развития и что здоровье и психо- социальное благополучие ребенка во многих отношениях взаимосвязаны.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文