ASPECTOS DEL PROGRAMA - перевод на Русском

аспектам повестки дня
aspectos del programa
программные аспекты
los aspectos de programas
aspectos programáticos
aspectos normativos
аспектам программы
aspectos del programa
аспектах программы
aspectos del programa

Примеры использования Aspectos del programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Teniendo en cuenta ese párrafo, todos los aspectos del programa de becas para efectuar estudios de derecho internacional, incluidos los gastos
В соответствии с этим пунктом все аспекты Программы стипендий в области международного права, включая расходы, связанные с сотрудниками по организационным вопросам
Ha examinado regularmente los informes sobre las actividades de los institutos y fomentado su papel en diferentes aspectos del Programa, como la investigación, la asistencia técnica
Она регулярно рассматривает доклады о деятельности этих институтов и содействует повышению их роли в осуществлении различных аспектов Программы, таких как научные исследования,
En el informe se examinaban aspectos del programa de trabajo del Centro de Excelencia para la Infraestructura de Datos Geoespaciales de las Naciones Unidas, y de la asistencia prestada por el Grupo de Trabajo mediante cursos de capacitación en toponimia
В докладе были очерчены некоторые аспекты программы работы Центра передовых наработок для инфраструктуры пространственных данных Организации Объединенных Наций и помощи, оказываемой Рабочей группой посредством учебных курсов по топонимии
el UNITAR debe seguir participando en los aspectos del Programa de Becas que se ajusten más a su capacidad organizacional y con arreglo a las directrices anteriormente señaladas.
вопросам ЮНИТАР должен и далее участвовать в осуществлении этих аспектов Программы стипендий на основе более полного учета своих организационных возможностей и в соответствии с указанными выше руководящими принципами.
se señala en la Declaración de Antigua, sugerimos el establecimiento de una base de datos en el marco del Departamento de Asuntos de Desarme para la publicación de las mejores prácticas sobre diferentes aspectos del Programa de Acción.
мы предложили создать базу данных в Департаменте по вопросам разоружения в целях публикации примеров наиболее эффективной практики по различным аспектам Программы действий.
Esos y otros aspectos del programa de trabajo y las actividades de la secretaría también quedaron reflejados en el correspondiente plan de mediano plazo de las Naciones Unidas(1992-1997) y los presupuestos por
Вышеупомянутые и другие аспекты программы работы секретариата и его практической деятельности отражены также в соответствующих разделах среднесрочного плана Организации Объединенных Наций( 1992- 1997 годы)
El principio de no hacer todo en todas partes mejorará la capacidad del Fondo para proporcionar asistencia a los países que han dado prioridad a determinados aspectos del programa de la CIPD en sus propias estrategias nacionales y medir los avances que han logrado.
Применение принципа отказа от повсеместной всеобъемлющей деятельности будет способствовать расширению возможностей Фонда по оказанию помощи и определению прогресса в тех странах, которые установили приоритетность конкретных аспектов программы МКНР в контексте своих собственных национальных стратегий.
conferencias sobre determinados aspectos del Programa de Acción hasta la aplicación efectiva de disposiciones concretas del Programa de Acción.
конференций по отдельным аспектам Программы действий до фактического осуществления конкретных положений Программы действий.
La investigación abarcó muchos aspectos del programa, incluidas las actividades y operaciones de todas las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, incluido el PNUD como organismo de ejecución del programa de electrificación en el Iraq septentrional.
Этим расследованием были охвачены многие аспекты программы, включая деятельность и операции всех участвующих в ней организаций системы Организации Объединенных Наций, в том числе ПРООН как учреждения-- исполнителя программы электрификации северной части Ирака.
se enviaron cuestionarios a cada uno de los Estados miembros de la UNCTAD solicitándoles sus observaciones sobre varios aspectos del programa de cooperación técnica de la UNCTAD.
каждому государству- члену были направлены вопросники с просьбой высказать замечания по некоторым аспектам программы технической помощи ЮНКТАД.
Aunque el presente plan de acción está centrado en el ACNUDH, el objetivo general debe ser el de fortalecer todos los aspectos del programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, cuyos diversos componentes son independientes.
Хотя настоящий план действий касается главным образом деятельности УВКПЧ, общая цель должна заключаться в укреплении всех аспектов программы Организации Объединенных Наций в области прав человека, различные компоненты которой являются взаимозависимыми.
Tomando nota de que hay aspectos del Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población
Отмечая, что аспекты Программы действий, принятой Международной конференцией по народонаселению и развитию,
Reiteramos, en este sentido, la sugerencia sobre el establecimiento de una base de datos en el marco de la Oficina de Asuntos de Desarme para la publicación de mejores prácticas sobre diferentes aspectos del Programa de Acción.
При этом мы вновь предлагаем создать в рамках Управления по вопросам разоружения базу данных в целях публикации информации о наиболее эффективной практике по различным аспектам Программы действий.
Tomando nota de que hay aspectos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población
Отмечая, что аспекты Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию,
De ese modo, el Programa de Acción Mundial podría proporcionar una plataforma eficaz para llegar a un acuerdo sobre la labor de las asociaciones establecidas en el componente A, así como para supervisarla, además de otros aspectos del programa de trabajo.
Это поможет добиться того, чтобы Глобальная программа действий обеспечивала эффективную платформу для согласования и мониторинга работы партнерств, созданных в соответствии с компонентом А, в дополнение к другим аспектам программы работы.
una base de datos relacional directa que abarca todos los aspectos del programa de enseñanza con el objetivo de perfeccionar la gestión de programas y mejorar la presentación de informes sobre proyectos.
которая представляет собой интерактивную базу взаимосвязанных данных, охватывающую все аспекты программы в области образования, в целях повышения эффективности управления программами и улучшения отчетности об осуществлении проектов.
constituyen un foro para celebrar consultas sobre diversos aspectos del programa de trabajo y sobre cuestiones de reciente aparición.
служат форумом для консультирования по различным аспектам программы работы и новым проблемам.
En el informe sobre las conclusiones de los expertos también se dirigen dos preguntas a la Comisión Especial, a saber:"¿Qué aspectos del programa de armas biológicas no quedan abarcados en la Declaración?" y"¿Qué inexactitudes contiene?".
В докладе о выводах экспертов также содержатся два вопроса, адресованные Специальной комиссии, а именно:" Какие именно аспекты программы по биологическому оружию не охвачены ВОПО?" и" Какие неточности содержатся в этом докладе?".
el Secretario General ha fundido la información sobre los dos aspectos del programa de derechos humanos en Camboya en el presente informe.
это делалось в предыдущие годы, Генеральный секретарь включил информацию по этим двум аспектам программы в области прав человека в Камбодже в настоящий доклад.
se promueve un diálogo amplio sobre todos los aspectos del Programa de Acción.
с одновременным налаживанием широкого диалога по всем аспектам Программы действий.
Результатов: 122, Время: 0.0903

Aspectos del programa на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский