Примеры использования
Temas del programa
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
No todos lostemas del programade trabajo de la DCI responden plenamente a estos criterios.
Не все пункты программы работы ОИГ в полной мере отвечают этим критериям.
Estos dos temas del programa tienen aspectos en común y, al debatirlos conjuntamente, podemos ahorrar tiempo evitando a la vez duplicación de trabajo.
В этих двух пунктах повестки дня много общего, и мы можем сэкономить время, а также избежать дублирования, если будем обсуждать их вместе.
Apreciamos mucho la práctica de examinar esos dos temas del programa en este debate plenario conjunto.
Мы высоко оцениваем практику рассмотрения этих двух пунктов повестка дня на этом совместном пленарном обсуждении.
La Junta tal vez desee definir lostemas del programa para el primer período de sesiones de cada una de las tres comisiones sobre la base del Plan de Acción.
Совет, возможно, пожелает определить пункты повесток дня для первой сессии каждой из трех комиссий на основе Плана действий.
Comprensiblemente, no se ha podido llegar a un consenso respecto de la manera en que se debe llevar adelante cada uno de lostemas del programa.
По понятным причинам не удалось достичь консенсуса в отношении того, как следует добиваться прогресса по каждому пункту повестки дня.
El OSACT convino en que el TIE debía utilizarse habitualmente como documento de consulta para las deliberaciones sobre lostemas del programade la CP y sus órganos subsidiarios.
ВОКНТА постановил, что ТДО следует регулярно использовать в качестве полезного справочного материала для информирования участников дискуссии о пунктах повестки дня КС и ее вспомогательных органов.
La tercera reunión del Grupo de Expertos también incluyó varios grupos de trabajo que abordaron diversos temas del programa.
На третьем совещании ГЭ также присутствовал ряд рабочих групп, которые обсудили различные темы повестки дня.
Vii Todas las comunicaciones publicadas por el Consejo de Seguridad o remitidas al Consejo en relación con cada uno de lostemas del programa examinados;
Vii все сообщения, опубликованные Советом или препровожденные Совету по каждому рассматривавшемуся им пункту повестки дня;
En esta sección se dan ejemplos que ilustran las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros que se abordaron en lostemas del programa.
В настоящем разделе приведены примеры вопросов обеспечения гендерного равенства, которые рассматривались в пунктах повестки дня.
Los Estados Partes consideran muy conveniente distribuir lostemas del Programade Acción según se indica a continuación.
Государства- участники считают крайне целесообразным распределить пункты Программы действий в следующем порядке.
Expresa su determinación de integrar una perspectiva de género en todos lostemas del programade la Comisión;
Выражает свою готовность учитывать гендерную перспективу во всех пунктах повестки дня Комиссии;
La resolución 58/316 eliminó únicamente dos temas del programade trabajo, dos temas que no representan ni el 1% de la totalidad.
На основании резолюции 58/ 316 из повестки дня было исключено всего два вопроса, а это не составляет и одного процента от их общего числа.
Otro de lostemas del programade la quinta reunión del Comité es el nuevo examen del proyecto de perfil de riesgos de las parafinas cloradas de cadena corta.
В повестку дня пятого совещания Комитета будет также включен пункт о дальнейшем рассмотрении проекта характеристики рисков для короткоцепных хлорированных парафинов.
Tanto los representantes del gobierno como los de los grupos minoritarios pueden proponer lostemas del programa.
Вопросы для включения в повестку дня могут предлагаться представителями как правительства, так и меньшинств.
El Comité había establecido este procedimiento en 2000 para" preaprobar" ciertos temas del programa propuestos a los miembros del Comité por correo electrónico.
В 2000 году КЦУК внедрил процедуру для принятия решений по некоторым пунктам повестки дня, предлагаемых членами Комитета с помощью электронной почты.
Sin embargo, algunos de lostemas del programa, como las reservas a los tratados,
Однако некоторые из тем в ее повестке дня, такие как оговорки к договорам,
Otra delegación replicó que eliminar temas del programa debería ser posible únicamente con el consentimiento de los Estados patrocinadores.
Другая делегация возразила, указав, что исключение тем из повестки дня должно быть возможно лишь с согласия предложивших их государств.
Otro de los obstáculos más terribles fue la orden del Líder Supremo de que se eliminara de lostemas del programadel Maŷlis un proyecto de ley de enmienda de la Ley de prensa.
Более серьезным препятствием стало распоряжение Верховного руководителя о снятии с повестки дня меджлиса законопроекта о внесении поправок в закон о печати.
El Comité Consultivo atribuye gran importancia a lostemas del programade la Comisión de Derecho Internacional,
ААКПК придает большое значение вопросам, стоящим на повестке дня Комиссии международного права,
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea que esos temas del programa se sigan examinando durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея желает сохранить эти пункты в повестке дня для рассмотрения в ходе пятьдесят шестой сессии Ассамблеи?
по этому пункту повестки дняв рамках этого пункта повестки дняв рамках данного пункта повестки дняпо данному пункту повестки дняв связи с данным пунктом повестки дня
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文