РАЗВИТИЯ - перевод на Испанском

desarrollo
развитие
разработка
освоение
развивающихся
области
desarrollar
развивать
формирование
освоение
наращивать
осваивать
совершенствовать
формировать
развития
разработки
разработать
development
развитие
девелопмент
дивелопмент
разработке
fomento
поощрение
содействие
расширение
стимулирование
формирование
укреплению
наращиванию
развития
созданию
пропаганде
desarrollando
развивать
формирование
освоение
наращивать
осваивать
совершенствовать
формировать
развития
разработки
разработать

Примеры использования Развития на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Глобальный экологический фонд и Механизм чистого развития.
el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el mecanismo para un desarrollo limpio.
значение финансовых услуг для торговли и развития.
CONSECUENCIAS DE LOS SERVICIOS FINANCIEROS EN EL COMERCIO Y EL DESARROLLO.
На своем 8- м пленарном заседании 10 ноября 2001 года Конференция Сторон избрала следующих членов Исполнительного совета Механизма чистого развития.
En su octava sesión plenaria, celebrada el 10 de noviembre de 2001, la conferencia de Las Partes eligió a los siguientes miembros de la Junta Ejecutiva del Mecanismo para un Desarrollo Limpio.
Приветствует принятые Исполнительным советом меры по повышению эффективности функционирования механизма чистого развития, изложенные в приложении IV к его ежегодному докладу;
Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por la Junta Ejecutiva para mejorar la eficiencia del funcionamiento del mecanismo para un desarrollo limpio, que figuran en el anexo IV de su informe anual;
Группа Рио также подчеркивает ответственность управляющих держав в деле достижения этой цели и обеспечение экономического и социального развития народов несамоуправляющихся территорий.
Asimismo, el Grupo de Río destaca la responsabilidad que incumbe a las Potencias Administradoras en el logro de ese objetivo y en el adelanto económico y social de los pueblos de los territorios no autónomos.
предпринимателей и неправительственных организаций удалось по-новому взглянуть на перспективы подлинно глобального развития в новом тысячелетии.
organizaciones no gubernamentales, se ha logrado una nueva visión de las perspectivas de un desarrollo verdaderamente mundial para el nuevo milenio.
невыносимая тяжесть внешней задолженности подрывает все усилия на поприще развития.
puesto que el peso insoportable de la deuda exterior frustraba todos los esfuerzos en favor del desarrollo.
Ссылаясь на Барбадосскую декларацию и Программу действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
Recordando la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo,.
Основной целью проекта было создание возможностей для развития самозанятости сельских женщин и укрепление национального потенциала
El objetivo fundamental del proyecto fue la creación de posibilidades para desarrollar el empleo por cuenta propia de las mujeres rurales
роста и развития, они выразили надежду на то, что взаимодействие правительства Гвинеи-Бисау с Комиссией принесет существенные дивиденды для народа Гвинеи-Бисау.
el crecimiento y el desarrollo, expresaron la esperanza de que la colaboración del Gobierno de Guinea-Bissau con la Comisión produjera beneficios importantes a la población de Guinea-Bissau.
Таким образом, созданы условия для укрепления и развития партийной системы,
Por consiguiente, se han creado las condiciones para fortalecer y desarrollar el sistema de partidos,
Наблюдатель от Службы развития и информации коренных народов Непала обратил внимание Рабочей группы на важное значение признания существования коренных народов и их права на самоопределение.
El observador del Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service señaló a la atención del grupo de trabajo la importancia de que se reconociera la existencia de las poblaciones indígenas y su derecho a la libre determinación.
Настоятельно призывает международное сообщество рассмотреть потребности Бурунди в области экономического развития в целях создания устойчивых долгосрочных условий для обеспечения благосостояния населения Бурунди и возвращения беженцев;
Insta a la comunidad internacional a que examine las necesidades de desarrollo económico de Burundi con miras a establecer condiciones estables a largo plazo para el bienestar del pueblo de Burundi y para el regreso de los refugiados;
Столь непростая ситуация требует технической помощи Организации Объединенных Наций для совершенствования и развития служб радиовещания развивающихся стран, с тем чтобы их население могло получать доступ к новостям Организации.
Esta difícil situación exige el apoyo técnico de las Naciones Unidas a fin de mejorar y desarrollar los servicios de radiodifusión de los países en desarrollo para que sus pueblos puedan tener acceso a las noticias de las Naciones Unidas.
Отдел развития глобального бизнеса компании<<
La división Global Business Development de Shell International,
ООН- Хабитат подписала меморандум о понимании с Международным банком реконструкции и развития, действующим через свой Институт Всемирного банка, для осуществления совместных
ONUHábitat firmó un memorando de entendimiento con el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, que actúa por intermedio de su Instituto del Banco Mundial,
Отделение также помогало мобилизовать международную помощь для осуществления программ реконструкции и развития. 23 апреля 2003 года Совет Безопасности одобрил пересмотренный мандат ЮНОЛ,
La Oficina también ayudó a movilizar la ayuda internacional para la ejecución de programas de reconstrucción y desarrollo. El 23 de abril de 2003, el Consejo de Seguridad respaldó el mandato revisado de la Oficina,
Общей целью Общества восстановления и развития Курдистана является удовлетворение потребностей Курдистана в восстановлении
El objetivo general de la Kurdistan Reconstruction and Development Society es atender las necesidades de reconstrucción
Подчеркивает также необходимость сохранения и развития палестинских национальных учреждений и инфраструктуры для оказания жизненно важных публичных услуг палестинскому гражданскому населению
Destaca también la necesidad de preservar y desarrollar las instituciones e infraestructura nacionales palestinas para la prestación de servicios públicos indispensables a la población civil palestina
Одним из примеров является Андская корпорация развития( АКР), которая представляет собой многостороннее финансовое учреждение, обеспечивающее финансирование Андского региона в целях поддержки региональной интеграции и устойчивого развития стран- членов.
Un ejemplo es la Corporación Andina de Fomento(CAF), institución financiera multilateral que proporciona financiación a la región andina con el fin de apoyar la integración regional y el desarrollo sostenible entre sus países miembros.
Результатов: 411160, Время: 0.4683

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский