PERSPECTIVAS - перевод на Русском

перспективы
perspectivas
posibilidades
futuro
visión
oportunidades
prospects
horizonte
panorama
точек зрения
puntos de vista
perspectivas
opiniones
ángulos
términos
взгляды
opiniones
puntos de vista
actitudes
perspectivas
visión
miradas
ideas
creencias
percepciones
ojos
прогнозы
proyecciones
previsiones
pronósticos
predicciones
estimaciones
perspectivas
prevista
proyectados
prognosis
проблематики
perspectiva
cuestiones
incorporación de la perspectiva
problemática
problemas
tema
relacionadas
género
аспекты
aspectos
dimensiones
cuestiones
perspectivas
elementos
facetas
consideraciones
características
подходы
enfoques
criterios
planteamientos
métodos
actitudes
perspectivas
modalidades
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
воззрения
opiniones
perspectivas
actitudes
puntos de vista
percepciones
creencias
ideas
visión
перспектив
perspectivas
posibilidades
futuro
oportunidades
visión
horizontes

Примеры использования Perspectivas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ii Perspectivas de futuro de la ciencia,
Ii Взгляд в будущее: научно-технические
Las perspectivas del total de recursos del FNUDC siguen siendo positivas,
Прогноз по общим ресурсам ФКРООН остается позитивным, особенно в плане объема
las posiciones nacionales y de grupos de países y de entender las perspectivas de cada uno.
групповые позиции и понять воззрения друг друга.
también analizar las oportunidades de la comercialización social de anticonceptivos, en consonancia con las perspectivas culturales de Turkmenistán respecto del espaciamiento de los nacimientos.
ЮНФПА должен изучить возможности" социального маркетинга" противозачаточных средств с учетом устоявшихся в Туркменистане представлений о регулировании деторождений.
III. Perspectivas de futuro: la ciencia,
III. Взгляд в будущее: наука,
Cómo garantizar que se tendrán en cuenta las perspectivas de los pueblos indígenas con respecto a la actividad extractiva,
Как обеспечить учет взглядов коренных народов на добывающую деятельность,
A pesar de las difíciles circunstancias, las perspectivas para el año 2011 en su conjunto son sumamente prometedoras hasta la fecha.
Несмотря на сложные условия, в целом прогноз на 2011 год пока весьма обнадеживает.
hay dos perspectivas básicas que dividen a los interesados en la cuestión.
есть два основных воззрения, которые разделяют тех, кто питает интерес к этому делу.
Además, es importante evitar las perspectivas" esencialistas" que atribuyen falsamente la violencia a la esencia de determinadas religiones o de la religión en general.
Кроме того, важно избегать" эссенциалистских" взглядов, согласно которым насилие ошибочно объясняется природой отдельных религий или религии в целом.
Proporcionar sus propias perspectivas y sugerencias en cuanto a las iniciativas de gestión de conocimientos emprendidas en el marco de ONU-SPIDER;
Поделиться своими взглядами и предложениями в отношении усилий СПАЙДЕРООН в области управления знаниями;
En el informe anual presentado por el Secretario General en el 14º período de sesiones, se indicó que las perspectivas de desarrollo comercial de los minerales marinos eran optimistas.
В ежегодном докладе Генерального секретаря четырнадцатой сессии было отмечено, что прогноз в отношении разработки морских минералов является оптимистическим.
El año pasado se celebró en Ucrania la conferencia internacional titulada" Veinte años después de la catástrofe de Chernobyl: perspectivas futuras".
В прошлом году в Украине была проведена Международная конференция на тему<< Двадцать лет чернобыльской катастрофы: взгляд в будущее>>
Varios de los informes que se presentaron al Consejo durante sus períodos de sesiones sexto y séptimo incorporaban las perspectivas de género, incluidos informes de relatores especiales
Гендерная проблематика была включена в ряд докладов,
Muchos están rechazando las perspectivas en tiempos predominantes sobre la pobreza
Многие отказываются от некогда доминировавших взглядов на бедность и лишения,
por lo que sería útil conocer sus diferentes perspectivas.
было бы полезным ознакомиться с их различными взглядами.
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las
Идя по этому пути, мы должны выйти за узкие рамки национальных подходов и интересов и относится ко всем проблемам на основе сбалансированного
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna incorporará perspectivas de género a la hora de examinar
Гендерная проблематика будет учитываться в проводимых УСВН обзорах выполнения департаментами
la sociedad podría beneficiarse de su energía, perspectivas e ideas creativas.
общество сможет извлечь пользу из ее энергии, взглядов и творческих идей.
Para terminar, quisiera volver a dar las gracias a la Comisión por habernos brindado la oportunidad de compartir nuestras perspectivas sobre el papel de la verificación, el cumplimiento y la imposición del cumplimiento.
В заключение позвольте поблагодарить Комитет за возможность поделиться нашими взглядами на роль проверки, соблюдения и обеспечения соблюдения.
Afirmaron que era especialmente importante reflejar suficientemente las perspectivas regionales en los nuevos mecanismos del examen ministerial anual
Они придают особое значение надлежащему отражению региональных аспектов в новых механизмах годового обзора на уровне министров
Результатов: 7519, Время: 0.1825

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский