fin de mejorar la capacidadfin de aumentar la capacidadfin de fortalecer la capacidadpara empoderarpara promover las oportunidadespara aumentar las oportunidadesfin de reforzar la capacidadfin de incrementar la capacidadpara mejorar las oportunidadesfin de aumentar las posibilidades
Примеры использования
Para mejorar las perspectivas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los delegados mencionaron casos de éxito en diversos países que han adoptado medidas de política para mejorar las perspectivas de valor añadido en la cadena de suministro de los productos básicos.
Делегаты привели примеры достигнутых успехов в ряде развивающихся стран, принявших стратегические меры для расширения перспектив увеличения добавленной стоимости в рамках производственно- сбытовых цепочек в сырьевом секторе.
a largo plazo, para mejorar las perspectivas de desarrollo económico.
этих целей следует добиваться для того, чтобы улучшить перспективы долговременного экономического развития.
En el anexo de la Decisión del Consejo se observa que" los trabajos realizados en la aplicación de la presente Decisión revestirán importancia también para mejorar las perspectivas de pronta entrada en vigor
В приложении к решению Совета отмечается, что<< проводимая по осуществлению настоящего решения работа будет иметь также большое значение для улучшения перспектив скорейшего вступления в силу Договора
privado y público para mejorar las perspectivas de los niños de esas comunidades.
официального секторов для улучшения перспектив детей из этих общин.
Además, cinco países en desarrollo-- Arabia Saudita, Bhután, Botswana, Emiratos Árabes Unidos y Jordania-- quieren reducir la inmigración de trabajadores extranjeros cualificados para mejorar las perspectivas de empleo de sus ciudadanos.
Более того, пять развивающихся стран-- Ботсвана, Бутан, Иордания, Объединенные Арабские Эмираты и Саудовская Аравия-- заявляют, что они хотели бы сократить приток квалифицированных иностранных рабочих, с тем чтобы расширить возможности своих собственных граждан в плане получения работы.
mujeres en el personal administrativo de categoría superior y para mejorar las perspectivas de carrera del personal del cuadro de servicios generales,
женщинами в высшем звене управления и улучшения перспектив развития карьеры сотрудников категории общего обслуживания,
poco sirvió la severa actitud monetaria y fiscal para estimular la inversión interna o para mejorar las perspectivas de exportación.
финансово- бюджетной политике практически не смог стимулировать внутренних инвестиций или улучшить перспективы экспорта.
entre otras cosas, alentar a los empleadores a que organicen clases de idiomas para mejorar las perspectivas laborales de sus empleados de minorías étnicas.
в частности для поощрения работодателей к организации языковых курсов как средства улучшения перспектив трудоустройства трудящихся из числа этнических меньшинств.
la Ley de Seguridad Social aprobados en agosto de 2010 para mejorar las perspectivas de empleo de los refugiados palestinos.
ливанскому Трудовому кодексу и Закону о социальном обеспечении, чтобы улучшить возможности для трудоустройства палестинских беженцев.
las milicias armadas para mejorar las perspectivas de una reconciliación nacional de base amplia
вооруженными группами ополченцев, направленным на расширение перспектив процесса национального примирения
hay crecientes pruebas de que las economías de mercado abierto dieron el impulso necesario para mejorar las perspectivaspara la paz y la democracia.
наблюдались растущие признаки того, что экономика открытого рынка дает необходимый толчок улучшению перспектив мира и демократии.
se esté pensando adoptar para mejorar las perspectivas de empleo de las mujeres,
собирается принять по улучшению перспектив трудоустройства для женщин,
El Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación ha encargado a la Universidad de Amsterdam un estudio sobre la posibilidad de influir en la cultura corporativa de la administración superior para mejorar las perspectivas de la mujer de acceder a cargos superiores en las distintas organizaciones.
Департамент по координации политики эмансипации поручил Амстердамскому университету провести исследование по изучению возможностей высшего руководства оказывать влияние на корпоративную культуру в целях расширения перспектив женщин на занятие высших руководящих должностей в организациях.
Sr. Boutros Boutros-Ghali, para mejorar las perspectivas de paz y reducir los elementos de tensión que imperan en muchas partes del mundo.
его искренние постоянные усилия, направленные на укрепление перспектив достижения мира и смягчение факторов напряженности, существующих во многих районах мира.
presentó varias propuestas y recomendaciones para mejorar las perspectivas de integración de dichas mujeres.
представил ряд предложений и рекомендаций по улучшению перспектив интеграции таких женщин.
se haya estimado conveniente tomar medidas especiales para mejorar las perspectivas de empleo de ciertos grupos especiales(como los inmigrantes,
не противоречит признанию целесообразности принятия специальных мер по улучшению перспектив занятости определенных групп населения( например,
Para mejorar las perspectivas de lograr una paz duradera,
Для улучшения перспектив прочного мира,
Debemos hacer los cambios que cinco decenios de experiencia señalan como necesarios, para mejorar las perspectivas de crecimiento y desarrollo de los países en desarrollo;
Мы должны произвести изменения, которые необходимы сейчас, пять десятилетий спустя, с тем чтобы улучшить перспективы роста и развития развивающихся стран,- изменения,
poner de relieve la importancia que reviste la explotación sostenible de los recursos naturales para mejorar las perspectivas de crecimiento a largo plazo.
10 процентов от объема ВВП в год, и определению важности устойчивого использования природных ресурсов для расширения перспектив долгосрочного роста.
incluidas semillas y aperos para mejorar las perspectivas de una buena cosecha en junio.
включая семена и инструменты, с тем чтобы улучшить перспективы сбора лучшего урожая в июне.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文