SOBRE LAS PERSPECTIVAS - перевод на Русском

о перспективах
sobre las perspectivas
sobre el futuro
sobre las posibilidades
del potencial
de prospectiva
sobre oportunidades
по прогнозированию
de predicción
de pronóstico
sobre previsión
sobre las perspectivas
para prever
para pronosticar
para predecir
подхода
enfoque
criterio
planteamiento
método
perspectiva
visión
actitud
approach
относительно вероятности
sobre la probabilidad
sobre las perspectivas
на тему будущие перспективы

Примеры использования Sobre las perspectivas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2007, la organización participó en una mesa redonda de expertos sobre las perspectivas del Consejo de Derechos Humanos en Berlín.
В 2007 году организация приняла участие в проходившей в Берлине встрече экспертов за круглым столом, посвященной перспективам работы Совета по правам человека.
se producirán dos publicaciones(una por años) sobre las perspectivas y problemas de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.
два выпуска( по одному в год) материалов, посвященных перспективам и проблемам осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки.
cuadros sobre la estructura de la industria y una sección sobre las perspectivas.
таблицы структуры промышленности и раздел, посвященный перспективам.
los días 9 y 10 de mayo un taller de reflexión sobre las perspectivas de fortalecimiento de los derechos humanos en Djibouti.
по правам человека организовал аналитическое рабочее совещание, посвященное перспективам укрепления прав человека в Джибути.
El ICEPS elaboró un informe sobre las perspectivas para la reforma de las Naciones Unidas en relación con la evolución de la situación política internacional, que presentó ante
Институт международного экономического сотрудничества и развития подготовил доклад о перспективах реформы в рамках Организации Объединенных Наций в связи с изменениями в международном политическом положении.
Este debate nos brinda hoy una oportunidad excelente para evaluar el progreso alcanzado durante los tres últimos años y reflexionar sobre las perspectivas de lograr soluciones que constituyan un avance real en nuestra búsqueda de un Consejo de Seguridad más democrático,
Эти дискуссии сегодня дают нам превосходную возможность оценить прогресс, достигнутый за прошедшие три года, и задуматься о перспективах нахождения решений, которые могли бы явиться реальным прорывом в нашем поиске более демократичного,
las autoridades marroquíes sobre la cuestión, así como sobre sus opiniones sobre las perspectivas de una nueva serie de apelaciones una vez que se publicara una segunda lista provisional de votantes.
также высказанные ими мнения относительно вероятности проведения нового раунда рассмотрения апелляций после опубликования второго предварительного списка лиц, имеющих право голоса.
El Centro de Información de El Cairo aseguró que hubiese cobertura en los medios de difusión acerca del Seminario de las Naciones Unidas sobre las perspectivas para el desarrollo económico de Palestina
ИЦООН в Каире обеспечил освещение средствами массовой информации семинара Организации Объединенных Наций о перспективах экономического развития Палестины
Mi Representante Especial sigue conversando con las autoridades marroquíes sobre esta cuestión así como sobre sus opiniones sobre las perspectivas de una nueva serie de apelaciones una vez que se publique una segunda lista provisional de votantes.
Мой Специальный представитель продолжает обсуждения с властями Марокко по этому вопросу, а также по поводу высказанных ими мнений относительно вероятности проведения нового раунда процесса рассмотрения апелляций после опубликования второго предварительного списка лиц, имеющих право голоса.
Pide también al Secretario General que le presente en su quincuagésimo sexto período de sesiones un informe sustantivo sobre las perspectivas del diálogo entre civilizaciones
Просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии субстантивный доклад о перспективах диалога между цивилизациями
En su último informe semestral sobre las perspectivas de la economía mundial, el Fondo Monetario Internacional prevé un crecimiento mundial de sólo el 2% en 1998 y del 2,5% en 1999,
В своем последнем полугодовом докладе о перспективах мировой экономики Международный валютный фонд предусматривает темпы роста мировой экономики в размере всего лишь 2 процентов в 1998 году
desarrollo energético sostenible de Asia y el Pacífico(20012005) en apoyo de la Declaración de Bali sobre las perspectivas relativas a la energía
форм осуществления в Азиатско-Тихоокеанском регионе на 2001- 2005 годы в поддержку Балийской декларации о перспективах развития энергетики
El 8 de mayo, el Presidente Obasanjo de Nigeria se entrevistó con el Presidente Kabila en Kinshasa antes de continuar su viaje a Kigali para entablar conversaciones con el Presidente Kagame sobre las perspectivas de paz en la República Democrática del Congo
Мая президент Нигерии Обасанджо встретился в Киншасе с президентом Кабилой перед поездкой в Кигали для переговоров с президентом Кагаме о перспективах достижения мира в Демократической Республике Конго
en la preparación de una conferencia sobre las perspectivas para el desarrollo del transporte de tránsito transasiático
в подготовке Конференции о перспективах развития трансазиатских и евразийских транзитных перевозок
el Programa de Patrocinio organizó una sesión informativa sobre la universalización en la que se pidió a cada participante que informara sobre las perspectivas de adhesión de su país a la Convención.
организовала брифинг по универсализации, на котором каждому участнику было предложено поделиться информацией о перспективах присоединения их стран к КНО.
La RCMP ha tenido en cuenta esta prioridad y ofrece a los miembros capacitación sobre las perspectivas aborígenes así como un programa de orientación comunitaria para cada comunidad concreta del Yukón.
Органы КККП проявляют чуткость к этому приоритету и проводят с сотрудниками курс подготовки" Специфика аборигенов", а также ознакомительный курс по каждой отдельной общине Юкона.
Un" estudio sobre las perspectivas mundiales de las plantaciones", patrocinado por los gobiernos de Australia,
Исследование глобальных перспектив лесонасаждения", проводимое с помощью правительств Австралии,
Ello contribuirá a los debates, en el evento paralelo, sobre las perspectivas de desarrollo en América Latina,
Это послужит вкладом в работу параллельного мероприятия, посвященного перспективам развития Латинской Америки,
Estado parte que realice, lo antes posible, una evaluación de los efectos de la crisis sobre las perspectivas de vida y el desarrollo de los niños,
можно скорее произвести оценку влияния кризиса на жизненные перспективы и развитие детей,
El Seminario de las Naciones Unidas sobre las perspectivas para el desarrollo económico de Palestina
Семинар Организации Объединенных Наций по перспективам экономического развития Палестины
Результатов: 312, Время: 0.1835

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский