ПЕРСПЕКТИВ - перевод на Испанском

perspectivas
подход
взгляд
видение
прогноз
перспективы
точки зрения
проблематики
учетом
аспекты
ракурсе
posibilidades
возможность
вопрос
шанс
вероятность
вариант
потенциал
способность
перспектива
возможное
futuro
будущее
судьба
дальнейшем
перспективу
oportunidades
возможность
шанс
своевременность
visión
видение
представление
взгляд
подход
зрение
обзор
дальновидность
мечта
прозорливость
вижн
horizontes
горизонт
перспективы
орисонте
кругозор
perspectiva
подход
взгляд
видение
прогноз
перспективы
точки зрения
проблематики
учетом
аспекты
ракурсе
posibilidad
возможность
вопрос
шанс
вероятность
вариант
потенциал
способность
перспектива
возможное
futura
будущее
судьба
дальнейшем
перспективу
horizonte
горизонт
перспективы
орисонте
кругозор

Примеры использования Перспектив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что касается перспектив, то Габон намерен продолжать, среди прочего, следующие уже проводимые в жизнь виды государственной политики.
En cuanto a las perspectivas, el Gabón ha reforzado su compromiso con las siguientes políticas públicas ya en curso, entre otras.
Либо они откроют огромное количество экономических перспектив, и получат процент со всего этого,
Ellos o bien desatarán un montón de oportunidades económicas y obtendrán un porcentaje de ganancia
Руководящие принципы учета гендерных перспектив 2003 года включают специальные мероприятия по расширению возможностей женщин.
Las directrices de 2003 para la incorporación de una perspectiva de género incluyeron actividades especiales sobre la potenciación de la mujer.
Все это при отсутствии какихлибо политических перспектив породило крайне непредсказуемую и взрывоопасную ситуацию,
Todo ello, combinado con la falta de un horizonte político, ha creado una situación sumamente imprevisible
Были начаты исследования перспектив повышения обеспеченности ресурсами,
Se comenzó a estudiar la posibilidad de aumentar los recursos disponibles,
Обсудив в атмосфере взаимопонимания и конструктивности вопросы состояния и перспектив многостороннего взаимодействия в областях, представляющих общий интерес.
Habiendo examinado en un ambiente constructivo y de entendimiento mutuo las cuestiones relativas al estado y a las perspectivas de las relaciones multilaterales en esferas de interés común.
отсутствие перспектив и дискриминация в отношении коренного населения,
la falta de oportunidades y la discriminación contra las poblaciones indígenas,
МСОП поддержал усилия Университета мира в деле изучения перспектив совместной разработки программы, которая способствовала бы удовлетворению этой потребности;
La UICN colabora con la Universidad para la Paz en el examen de posibilidades para la formulación conjunta de un programa que satisfaga esa necesidad;
Что же касается перспектив, то их можно свести к краткосрочным и долгосрочным.
En cuanto a las perspectivas, algunas de ellas pueden encararse a corto plazo y otras a largo plazo.
Это негативное воздействие имеет долгосрочные последствия для перспектив развития и увековечивает ловушку нищеты, порожденную зависимостью от экспорта дешевых сырьевых товаров.
El impacto negativo dejaba una impronta duradera en las perspectivas de desarrollo, perpetuando la trampa de la pobreza generada por la dependencia de las exportaciones de productos básicos de escaso valor.
Все надежные экономические показатели свидетельствуют об улучшении перспектив трудоустройства в Ираке с момента окончания вторжения.
Todos los indicadores económicos creíbles muestran una mejora en las perspectivas del empleo en Irak desde el fin de la invasión.
отсутствие каких-либо разумных перспектив мирного оспаривания могут сделать отделение законным>>.
sin tregua y la falta de una perspectiva razonable de oposición pacífica pueden legitimar la secesión".
Приостановка переговоров привела к возникновению неопределенности в отношении перспектив переговоров, поскольку она бросает тень на международную торговлю
La suspensión ha creado incertidumbre con respecto a las perspectivas de las negociaciones, y ha hecho que se cierna una sombra sobre el comercio mundial
И для реализации этих перспектив мы должны сосредоточить наши усилия на решении стоящих перед нами конкретных задач в области разоружения.
Para convertir esta promesa en realidad debemos concentrar nuestros esfuerzos en las tareas específicas de desarme que tenemos ante nosotros.
Прогнозируемое улучшение, хотя и медленное, экономических перспектив основных стран- потребителей, скорее всего, будет способствовать сохранению высокого спроса на какао в ближайшие месяцы.
Aunque lentas, es probable que las mejoras previstas en las perspectivas económicas de las principales zonas consumidoras mantengan firme la demanda de cacao en los próximos meses.
К таким мероприятиям относилось обсуждение перспектив в отношении прав детей
Entre ellas figuraron debates acerca de las perspectivas de los derechos del niño
Положительное воздействие перспектив экспорта нефти в ближайшем будущем было поддержано разумной политикой, к которой правительство перешло в начале 1996 года.
El efecto positivo de la perspectiva de exportar petróleo en el próximo futuro se vio acompañado por unas políticas prudentes del Gobierno iniciadas a principios de 1996.
Оценка краткосрочных и среднесрочных перспектив мировой экономики для представления Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и Экономическому и Социальному Совету.
Evaluación de la perspectiva a corto y medio plazo de la economía mundial para su presentación a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social.
Такие показатели динамики народонаселения имеют важнейшее значение для перспектив развития данной страны
Esas dinámicas de población tienen graves repercusiones en las perspectivas de desarrollo de un país
Внедрение системы управления отчетности на экспериментальной основе в ООН- Хабитат( ближайшая перспектив).
Poner en marcha un proyecto experimental de gestión de los registros en el ONU-Hábitat(corto plazo).
Результатов: 2849, Время: 1.198

Перспектив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский