Примеры использования
Прогнозам
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Согласно долгосрочным прогнозам, спрос на продукцию лесоводства и другие лесохозяйственные товары и услуги будет неуклонно
Las perspectivas a largo plazo señalan un aumento sostenido de la demanda de productos forestales
По прогнозам Всемирного Банка, уровень населения России падает, приближаясь к отметке в 120 миллионов человек.
De hecho, el Banco Mundial pronostica que la población de Rusia va a disminuir hasta alrededor de 120 millones de personas.
Согласно прогнозам, за первую половину 1999 года жилье получают еще 10 500 беженцев и просителей убежища.
Según las estimaciones, en la primera mitad de 1999 será necesario encontrar vivienda para 10.500 refugiados y solicitantes de asilo.
По прогнозам на 1998 год, совокупный объем экспорта стран ССЗ уменьшится на 14, 4 процента по сравнению с 1997 годом.
Para 1998 se proyecta que las exportaciones totales de los países del CCG disminuyan en un 14,4% en relación con los niveles de 1997.
поэтому общественность с сомнением относится к их прогнозам.
por lo que es comprensible que el público se muestre receloso de sus predicciones.
Согласно долгосрочным прогнозам, спрос на древесину и лесохозяйственные услуги будет неуклонно
Las perspectivas a largo plazo son de un sostenido aumento en la demanda de madera
По прогнозам экспертов, общий объем ядерных энергетических мощностей во всем мире,
Los expertos predicen que, después de disminuir durante decenios, en los próximos años la capacidad mundial general
В настоящее время ожидается, что сумма добровольных взносов в базу основных ресурсов на четырехлетний период 2000- 2003 годов составит, по прогнозам, 3 млрд. долл. США.
Para el período cuatrienal 2000-2003, se proyecta que las contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios aumentarán a 3.000 millones de dólares.
В результате, во Франции уже долгие годы наблюдается хроническая безработица( по прогнозам, к 2013 г. она достигнет 10, 5%).
Como resultado de ello, Francia ha tenido durante muchos años un desempleo crónico de largo plazo que se pronostica llegará a 10,5% en el año 2013.
Комиссия не может предоставить гарантии того, что проект ОПР успешно выйдет на свои запланированные мощности согласно существующим прогнозам в отношении сроков и расходов.
la Junta no puede asegurar que el proyecto de planificación de los recursos institucionales logre cumplir sus objetivos satisfactoriamente con las estimaciones de plazos o costos actuales.
Что произошло с тех пор, и что по прогнозам экспертов будет происходить с количеством детей в течение этого столетия?
¿Qué ha pasado desde entonces, y qué predicen los expertos sobre el número de niños en este siglo?
По имеющимся прогнозам в отношении темпов экономического роста в развивающихся странах в целом, их показатели будут выше, чем в странах, принадлежащих к другим социально-экономическим группам.
Las perspectivas de crecimiento económico disponibles para el mundo en desarrollo en su conjunto indican tasas más elevadas que en otros grupos socioeconómicos de países.
В более долгосрочном плане выбросы CO2 в секторе энергетики и преобразования энергии должны, по прогнозам, увеличиться в 17 Сторонах.
A más largo plazo, se proyecta que aumenten las emisiones de CO2 procedentes del sector de la energía y la transformación para 17 Partes.
Рабочая группа по экологической информации и прогнозам Организации экономического сотрудничества и развития: работа над счетами движения материальных средств.
Grupo de Trabajo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos(OCDE) sobre la información y las perspectivas ambientales: labor sobre las cuentas de corrientes de recursos materiales.
в настоящее время объем ПИИ является ограниченным, по прогнозам, к 1995 году их объем возрастет до 16 процентов 7/.
inversión extranjera directa registrado hasta la fecha, para 1995 se proyecta una tasa de crecimiento potencial de hasta el 16% para 19957.
Исследования, посвященные вопросам экономического развития стран субрегиона в 2009 году и прогнозам на 2010 год.
Estudios sobre la evolución económica de los países de la subregión en 2009 y perspectivas para 2010.
Проект руководства был подготовлен группой экспертов под эгидой Рабочей группы по экологической информации и прогнозам ОЭСР в сотрудничестве с Евростат.
El documento orientativo fue redactado por un grupo de expertos bajo los auspicios del Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la información y las perspectivas ambientales, en cooperación con Eurostat.
Многое зависит от того, сколько дел, по прогнозам государств- участников, будет рассматривать трибунал,
Mucho dependerá de cuántos casos reciba la Corte, según el pronóstico de los Estados Partes,
Происшедшие с тех пор изменения почти полностью относятся к прогнозам для развивающихся стран, особенно в Азии.
Las variaciones que ha habido desde esta última fecha han afectado casi exclusivamente al pronóstico de los países en desarrollo, sobre todo los de Asia.
Однако темпы завершения Трибуналом судебных разбирательств не соответствовали этим прогнозам.
Sin embargo, el ritmo al que el Tribunal ha ido concluyendo los juicios no se ha ajustado a ese pronóstico.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文