PREVISIONES - перевод на Русском

прогнозы
pronóstico
previsión
proyección
predicción
estimación
perspectivas
previstas
prognosis
proyectado
predecir
прогнозирования
previsión
pronóstico
predicción
proyección
prever
predecir
pronosticar
proyectar
pronosticación
ожидания
expectativas
espera
de espera
esperanzas
aspiraciones
previsiones
прогнозируемые
previstos
proyectados
proyecciones
previsibles
estimados
previsiones
estimaciones
predecibles
pronóstico
pronosticadas
перспективы
perspectivas
posibilidades
futuro
visión
oportunidades
prospects
horizonte
panorama
наметки
esbozo
esquema
proyecciones
previsiones
plan
ideas
aproximación
прогнозам
pronóstico
previsión
proyección
predicción
estimación
perspectivas
previstas
prognosis
proyectado
predecir
прогнозов
pronóstico
previsión
proyección
predicción
estimación
perspectivas
previstas
prognosis
proyectado
predecir
прогноз
pronóstico
previsión
proyección
predicción
estimación
perspectivas
previstas
prognosis
proyectado
predecir
прогнозирование
previsión
pronóstico
predicción
proyección
prever
predecir
pronosticar
proyectar
pronosticación
прогнозированию
previsión
pronóstico
predicción
proyección
prever
predecir
pronosticar
proyectar
pronosticación
прогнозировании
previsión
pronóstico
predicción
proyección
prever
predecir
pronosticar
proyectar
pronosticación

Примеры использования Previsiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los presupuestos son planes que contienen previsiones de las necesidades financieras basadas en una serie de hipótesis.
Бюджеты представляют собой планы, содержащие прогнозируемые финансовые потребности, определенные на основе ряда предположений.
Cochrane acepta que“los precios de los activos se mueven más que las previsiones razonables de los flujos de liquidez futuros.”.
что« цены на активы меняются более значительно, чем обоснованные ожидания будущего движения денежных средств».
Crecimiento efectivo del producto interno bruto y previsiones para las economías en desarrollo de Asia y el Pacífico, 2009-2011.
Реальные и прогнозируемые темпы роста валового внутреннего продукта развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона с разбивкой по регионам, 2009- 2011 годы.
También ofrece un resumen de las previsiones generales del calendario de reuniones de la UNCTAD para el bienio 1996-1997.
В сжатом виде в нем также даются общие наметки расписания совещаний ЮНКТАД на двухлетний период 1996- 1997 годов.
Previsiones demográficas mundiales: Examen de 2004 de la base de datos demográficos,
Мировые демографические перспективы: обзор демографической базы данных 2004 года»,
agentes mundiales ha superado las previsiones de la mayoría de los observadores en los países de la OCDE.
столь короткий промежуток времени, что это превзошло ожидания большинства наблюдателей в странах ОЭСР.
Previsiones de los gastos de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en las Naciones Unidas.
Прогнозируемые расходы в связи с переходом на МСУГС в Организации Объединенных Наций I.
Las previsiones económicas para el resto del año
Экономические перспективы на конец этого года и на 2004 улучшились за последнее время,
superó las previsiones.
превзошел ожидания.
Genera previsiones de ejecución financiera a largo plazo que se utilizan para establecer estrategias
Ставит под угрозу долгосрочное прогнозирование результатов финансовой деятельности, которые используются для разработки стратегий
Este punto se trata también en la sección III. C(Previsiones de ingresos revisadas y ajustes de los saldos de fondos).
Более подробно этот вопрос рассматривается в разделе III. C( Пересмотренные прогнозируемые поступления и корректировка сальдо средств).
Gracias a las intensas lluvias caídas entre julio y septiembre de 2010, las previsiones de producción agrícola para 2010
Благодаря обильным дождям в период с июля по сентябрь 2010 года складываются неплохие перспективы для сельскохозяйственного производства в 2010
demografía y previsiones socioeconómicas sobre, entre otras cosas, las corrientes migratorias.
демографии и социально-экономическому прогнозированию, включая вопросы, касающиеся миграционных потоков и т.
A ese respecto, las previsiones son fundamentales para que los Estados Miembros estimen adecuadamente las necesidades de recursos en una etapa temprana.
В этой связи большое значение имеет прогнозирование, позволяющее государствам- членам надлежащим образом оценивать потребности в ресурсах на начальном этапе.
Los programas de la OMM sobre previsiones meteorológicas e investigación de la meteorología tropical continúan estudiando la aplicación de datos satelitales cuantitativos de alta resolución.
В рамках программ ВМО по прогнозированию погоды и программ исследований в области тро- пической метеорологии продолжается изучение методов применения спутниковых количественных данных с высоким разрешением.
el desempeño durante 2008 cumplió las previsiones.
достигнутые в 2008 году показатели соответствовали ожиданиям.
A lo largo del tiempo, la metodología aplicable a la planificación de la capacidad ha tenido que ajustarse para mejorar las previsiones del volumen de trabajo.
Методологию планирования ресурсов со временем пришлось скорректировать, с тем чтобы улучшить прогнозирование рабочей нагрузки.
demografía y previsiones socioeconómicas sobre, entre otras cosas, corrientes migratorias.
социо- экономическому прогнозированию, включая, в частности, вопросы, касающиеся миграционных потоков.
Añadió que el FNUAP había sido muy cauto en sus previsiones de ingresos para el año actual
Он также отметил, что Фонд проявил достаточную осторожность при прогнозировании поступлений на текущий год
Los programas de la OMM sobre previsiones meteorológicas e investigación de la meteorología tropical estudiarán la aplicación de datos cuantitativos de alta resolución obtenido por satélite.
В рамках Программы по прогнозированию погоды и исследований в области тропической метеорологии ВМО будет изучать возможности использования спутниковых количественных данных с высоким разрешением.
Результатов: 1120, Время: 0.0921

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский