BUENAS PERSPECTIVAS - перевод на Русском

хорошие перспективы
buenas perspectivas
un buen augurio
perspectivas positivas
mejores perspectivas
muchas posibilidades
неплохие перспективы
buenas perspectivas
позитивные перспективы
perspectivas positivas
perspectivas alentadoras
buenas perspectivas
хорошими перспективами
buenas perspectivas
хорошие шансы
buenas posibilidades
buenas probabilidades
buena oportunidad
buenas perspectivas
надежных перспектив
прекрасные перспективы
excelentes perspectivas
buenas perspectivas
excelentes posibilidades

Примеры использования Buenas perspectivas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
económicos y sociales, y las buenas perspectivas para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015.
а также хорошие перспективы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
dé por terminados algunos proyectos que no tienen buenas perspectivas de financiación.
в случае необходимости, прекращение некоторых проектов, не имеющих надежных перспектив в плане финансирования.
presenta muy buenas perspectivas para la paz y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos.
появляются очень хорошие перспективы для обеспечения мира и развития в районе Великих озер.
de alto nivel y buenas perspectivas de éxito y explicar esas prioridades sobre la base de un análisis económico que demostrase todo el valor que tiene para el desarrollo nacional la ordenación sostenible de los recursos marinos y costeros.
поддержкой на высоком уровне и хорошими перспективами успеха, и сформулировать такие первоочередные задачи на основе экономического анализа, в полной мере демонстрирующего важность устойчивого управления морскими и прибрежными ресурсами для национального развития.
crear empleo y ofrecer buenas perspectivas a las mujeres y a los jóvenes empresarios;
создания рабочих мест и хороших перспектив для предпринимателей из числа женщин и молодежи;
augura buenas perspectivas de futuro.
говорит о хороших перспективах на будущее.
Existen actualmente buenas perspectivas de que sus intensos esfuerzos de movilización de recursos sean fructíferos,
В настоящее время имеются хорошие перспективы того, что их активные усилия по мобилизации ресурсов принесут свои плоды,
la verificación por parte de la sociedad ofrecía buenas perspectivas debido a la creciente utilización de Internet
у общественного контроля есть хорошие перспективы благодаря тому, что люди все чаще используют Интернет
En el ámbito del desarme nuclear, hay buenas perspectivas de convertir el Atlántico Sur en una zona libre de armas nucleares conforme a la iniciativa argentino-brasileña conducente a la plena puesta en vigor del Tratado de Tlatelolco, que prohíbe armas nucleares en América Latina, y existen buenas perspectivas de lograr progreso en el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el continente africano a través de la concertación inminente de un instrumento multilateral apropiado.
В области ядерного разоружения хорошие перспективы превращения Южной Атлантики в зону, свободную от ядерного оружия, предоставляются инициативой Аргентины и Бразилии, ведущей к полному введению в действие Договора Тлателолко, который запрещает ядерное оружие в Латинской Америке; и хорошие перспективы для прогресса в направлении создания зоны, свободной от ядерного оружия на африканском континенте, предоставляются приближающимся заключением соответствующего многостороннего документа.
Aunque se reconoció que había buenas perspectivas para el regreso en el continente,
Ряд делегаций, отметив наличие на континенте позитивных перспектив для возвращения беженцев,
una carga de la deuda sostenible de acuerdo con hipótesis razonablemente conservadoras, buenas perspectivas de recuperación de el acceso a los mercados de capital privado durante la vigencia de el préstamo de el FMI,
приемлемый уровень задолженности при разумных консервативных оценках; хорошие перспективы возобновления доступа к рынкам частного капитала в период погашения кредита МВФ;
diera por terminados algunos proyectos que no tienen buenas perspectivas de financiación; fuera prudente al aplicar la norma de comenzar un proyecto
в случае необходимости, прекращение некоторых проектов, не имеющих надежных перспектив в плане финансирования; проявлять осмотрительность, применяя правило, согласно которому для начала осуществления
una carga de la deuda que sería sostenible con arreglo a premisas razonablemente conservadoras; buenas perspectivas de recuperar el acceso a los mercados de capital privados durante el período del préstamo del FMI;
приемлемость уровня задолженности при использовании в разумной степени консервативных посылок; хорошие перспективы возобновления доступа на рынки частного капитала в период, на который предоставляется кредит МВФ;
una carga de la deuda sostenible en hipótesis razonablemente conservadora, buenas perspectivas de volver a acceder a los mercados de capital privados en el período durante el que los recursos del FMI continúen pendientes de desembolso,
по разумно консервативным оценкам приемлемый уровень задолженности; обладают хорошими перспективами восстановления доступа к рынкам частного капитала в течение того времени, пока не будут погашены кредиты МВФ
que les permitía tener una buena perspectiva del callejón en el que el grupo de mujeres y niños se estaba desplazando.
давало им возможность хорошего обзора переулка, по которому двигалась группа женщин и детей.
bien en el informe se ofrecía una buena perspectiva de las características especiales de los Estados pequeños
в докладе содержится хороший обзор особых характеристик малых государств
Buenas perspectivas en el mercado del empleo.
Хорошие перспективы на рынке труда.
Hemos decidido que este proyecto tiene buenas perspectivas de mercado.
Мы решили, что этот проект имеет хорошие перспективы на рынке.
la cooperación Sur-Sur siguen ofreciendo buenas perspectivas.
сотрудничество Юг- Юг по-прежнему открывают обнадеживающие перспективы.
Filipinas presenta buenas perspectivas para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
Филиппины имеют хорошие перспективы достижения целей в области развития Декларации тысячелетия.
Результатов: 1032, Время: 0.0824

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский