ХОРОШИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ - перевод на Испанском

un buen augurio
perspectivas positivas
mejores perspectivas
наилучшие перспективы
muchas posibilidades

Примеры использования Хорошие перспективы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
разработал программы по поддержке новых отраслей промышленности, имеющих хорошие перспективы на будущее, стремится использовать потенциал своего населения, включая иммигрантов.
ha establecido programas de apoyo a nuevas industrias con buenas perspectivas de futuro, al tiempo que procura aprovechar el potencial que anida en la población libanesa, incluidos los inmigrantes.
достижения такого практического консенсуса, который открывал бы хорошие перспективы успешного осуществления.
se quiere lograr un consenso práctico que ofrezca buenas probabilidades de aplicación fructífera.
Есть также хорошие перспективы того, что будет получено финансирование для всеобъемлющих программ реформы правосудия в отношении детей в Южном Судане
Además, existen buenas perspectivas de que se reciba financiación para la ejecución de programas amplios de reforma de la justicia de menores en el Sudán meridional
Их подготовка создает хорошие перспективы для освещения вопросов гендерного равенства, а сами мероприятия
Su preparación ofrece muchas posibilidades para poner de relieve cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros,
а также хорошие перспективы достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
económicos y sociales, así como las buenas perspectivas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015.
а также хорошие перспективы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
económicos y sociales, así como las buenas perspectivas de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015.
а также хорошие перспективы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
económicos y sociales, y las buenas perspectivas para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015.
появляются очень хорошие перспективы для обеспечения мира и развития в районе Великих озер.
presenta muy buenas perspectivas para la paz y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos.
в отношении которых существуют хорошие перспективы мобилизации дополнительных ресурсов сверх обычных добровольных взносов государств- членов.
a cuyo respecto hay buenas posibilidades de movilizar recursos adicionales por encima de las contribuciones voluntarias normales de los Estados Miembros, constituyen ejemplos de iniciativas temáticas de ese tipo.
В настоящее время имеются хорошие перспективы того, что их активные усилия по мобилизации ресурсов принесут свои плоды,
Existen actualmente buenas perspectivas de que sus intensos esfuerzos de movilización de recursos sean fructíferos,
Председатель сказал, что четвертая Обзорная конференция свидетельствует о том, что у законодательства и политики по вопросам конкуренции в ХХI веке имеются хорошие перспективы. Состоявшиеся в ходе Конференции дискуссии показали то решающее значение, которое придается обеспечению того, чтобы либерализация экономики сопровождалась созданием на национальном,
El Presidente dijo que la Cuarta Conferencia de Examen era un buen augurio para el derecho y la política de la competencia en el siglo XXI. Las deliberaciones durante la Conferencia habían mostrado la importancia fundamental de garantizar que la liberalización de la economía fuera acompañada por el establecimiento de
у общественного контроля есть хорошие перспективы благодаря тому, что люди все чаще используют Интернет
la verificación por parte de la sociedad ofrecía buenas perspectivas debido a la creciente utilización de Internet
В области ядерного разоружения хорошие перспективы превращения Южной Атлантики в зону, свободную от ядерного оружия, предоставляются инициативой Аргентины и Бразилии, ведущей к полному введению в действие Договора Тлателолко, который запрещает ядерное оружие в Латинской Америке; и хорошие перспективы для прогресса в направлении создания зоны, свободной от ядерного оружия на африканском континенте, предоставляются приближающимся заключением соответствующего многостороннего документа.
En el ámbito del desarme nuclear, hay buenas perspectivas de convertir el Atlántico Sur en una zona libre de armas nucleares conforme a la iniciativa argentino-brasileña conducente a la plena puesta en vigor del Tratado de Tlatelolco, que prohíbe armas nucleares en América Latina, y existen buenas perspectivas de lograr progreso en el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el continente africano a través de la concertación inminente de un instrumento multilateral apropiado.
приемлемый уровень задолженности при разумных консервативных оценках; хорошие перспективы возобновления доступа к рынкам частного капитала в период погашения кредита МВФ;
una carga de la deuda sostenible de acuerdo con hipótesis razonablemente conservadoras, buenas perspectivas de recuperación de el acceso a los mercados de capital privado durante la vigencia de el préstamo de el FMI,
приемлемость уровня задолженности при использовании в разумной степени консервативных посылок; хорошие перспективы возобновления доступа на рынки частного капитала в период, на который предоставляется кредит МВФ;
una carga de la deuda que sería sostenible con arreglo a premisas razonablemente conservadoras; buenas perspectivas de recuperar el acceso a los mercados de capital privados durante el período del préstamo del FMI;
что открывает хорошие перспективы для работы видных деятелей; b оно уточнило
lo que resulta de buen augurio para la labor del Grupo de Personalidades Eminentes;
Существуют лучшие перспективы для добровольной репатриации беженцев
Hay mejores perspectivas para la repatriación voluntaria de refugiados
Это казалось хорошей перспективой.
Me pareció una buena oportunidad.
Конечно, для меня это хорошая перспектива.
Aunque es una buena oportunidad para mí.
разумное предложение открывает наилучшие перспективы окончательного политического взаимоприемлемого решения вопроса о Западной Сахаре.
razonable ofrece las mejores perspectivas para una solución política, definitiva y mutuamente aceptable a la cuestión del Sáhara Occidental.
Результатов: 65, Время: 0.0376

Хорошие перспективы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский