ВОЗЗРЕНИЯ - перевод на Испанском

opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
perspectivas
подход
взгляд
видение
прогноз
перспективы
точки зрения
проблематики
учетом
аспекты
ракурсе
actitudes
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
puntos de vista
точки зрения
мнение
взгляды
воззрение
percepciones
восприятие
представление
мнение
понимание
отношение
ощущение
осознание
впечатление
концепции
оценки
creencias
вера
убежденность
мнение
представление
убеждений
верований
вероисповедания
взглядов
поверье
религии
ideas
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
visión
видение
представление
взгляд
подход
зрение
обзор
дальновидность
мечта
прозорливость
вижн
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает

Примеры использования Воззрения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Осуществляет национальную стратегию" Подумай дважды", имеющую целью повысить осведомленность и изменить воззрения.
Puso en marcha una estrategia nacional denominada" Piénsalo dos veces" que tenía por objeto crear conciencia y cambiar actitudes.
есть два основных воззрения, которые разделяют тех, кто питает интерес к этому делу.
hay dos perspectivas básicas que dividen a los interesados en la cuestión.
Воззрения, высказанные здесь, радикально отличаются,
Los puntos de vista expresados aquí son radicalmente diferentes,
имевшая свои структуры в масштабах всей страны, распространяла расистские и нацистские воззрения.
la HDJ estaba difundiendo ideas racistas y nacionalsocialistas.
будут распространяться эгалитарные ценности и воззрения.
mejorará la calidad de vida y se transmitirán valores y actitudes de igualdad.
Без предоставления каждому человеку свободы выражать его или ее мнения или воззрения любая попытка содействовать диалогу,
Sin la libertad de toda persona para expresar sus opiniones o creencias, todo intento de promover el diálogo,
вы нашли время выслушать воззрения женщин на разоружение.
haber escuchado los puntos de vista de la mujer sobre el desarme.
Кроме того, серьезной проблемой являются унаследованная система государственных служб и сохраняющиеся у значительного числа южноафриканцев расистские воззрения.
También constituyen un gran obstáculo los sistemas heredados de suministro de servicios públicos y las actitudes racistas que persisten entre un gran número de sudafricanos.
Кроме того, он выразил надежду, что эти принципиальные воззрения Японии, которые, как можно сказать, оказались истинными, разделяет максимально возможное число государств- участников.
Además, expresó su esperanza de que el mayor número posible de Estados Partes compartiera esta opinión básica del Japón, como así resultó.
Эфиопии представила свои воззрения на ядерное разоружение.
por conducto de Egipto y Etiopía, sus puntos de vista sobre el desarme nuclear.
В этой своей первой речи на данном форуме я намерен изложить воззрения моего правительства на роль многосторонности в продвижении международного мира и безопасности.
En mi primer discurso ante este organismo deseo exponer la opinión de mi Gobierno sobre la función del multilateralismo en el fomento de la paz y la seguridad internacionales.
Руководители Секретариата разделяют воззрения сотрудников, непосредственно участвующих в инициативе, касающейся программы регулируемой мобильности.
Los directivos de la Secretaría comparten la opinión del personal que participó directamente en el programa de movilidad planificada.
Тем не менее я хотел бы повторить свои воззрения на нынешнюю ситуацию в этом органе.
Pese a todo, quisiera reiterar mi opinión sobre la situación que vive actualmente este órgano.
В русле цели сегодняшнего пленарного заседания я сейчас не буду детализировать воззрения Японии по документу CD/ 1863.
En relación con el objetivo de la sesión plenaria de hoy, pasaré ahora a detallar la opinión del Japón acerca del documento CD/1863.
И все же,… порой кажется, что твои религиозные воззрения… отличаются от наших.
Y sin embargo… a veces pareces tener una opinión diferente… sobre la religión que nosotros.
а лишь выражу наши воззрения на приоритеты КР.
me limitaré a expresar nuestra opinión sobre las prioridades de esta Conferencia de Desarme.
Воззрения по проблемам, связанным с выходом из договора о нераспространении ядерного оружия: подкрепление выгод от режима дняо,
PERSPECTIVAS SOBRE CUESTIONES RELATIVAS AL RETIRO DEL TRATADO SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS NUCLEARES:
Такие воззрения могут сделать еще более радикальными позиции некоторых националистических элементов среди косовских албанцев
Esta idea podría radicalizar aún más a algunos elementos nacionalistas albaneses de Kosovo y aumentar los riesgos
Поддерживать услуги по реабилитации, которые изменяют воззрения и поведение правонарушителей, чтобы снизить вероятность рецидива.
Apoyar los servicios de rehabilitación que cambien la actitud y el comportamiento de los autores para reducir la probabilidad de reincidencia.
А теперь я хотел бы высказать следующие замечания в отношении воззрения Индии на CD/ WP. 559.
A continuación quisiera formular los siguientes comentarios relativos al punto de vista de la India sobre el documento CD/WP.559.
Результатов: 212, Время: 0.2799

Воззрения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский