ДЕЯТЕЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

actividades
деятельность
мероприятие
активность
работа
занятие
действие
усилия
операций
области
labor
работа
деятельность
задача
усилия
operaciones
операция
эксплуатация
сделка
деятельность
функционирование
acción
действие
деятельность
иск
акция
мер
мероприятиям
реагирования
funcionamiento
функционирование
деятельность
действие
эксплуатация
функционировать
работа
строй
оперативных
actividad
деятельность
мероприятие
активность
работа
занятие
действие
усилия
операций
области
acciones
действие
деятельность
иск
акция
мер
мероприятиям
реагирования
labores
работа
деятельность
задача
усилия

Примеры использования Деятельности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На низовом уровне был создан эффективный контрольный механизм в целях отслеживания деятельности экстремистов.
Se ha concebido y establecido a nivel de base un eficaz mecanismo de supervisión para vigilar las actividades de los extremistas.
В этой связи Колумбия неоднократно отмечала настоятельную необходимость демократизации процесса принятия решений в Совете Безопасности и совершенствования деятельности этого органа.
A este respecto, Colombia ha manifestado en varias ocasiones que existe la necesidad imperiosa de democratizar el proceso de adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad y de mejorar el funcionamiento de este órgano.
Исполнительный совет на своей сороковой сессии расширил мандат Целевого фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в Судано- сахелианском районе, включив в него все страны,
La Junta Ejecutiva, en su 40º período de sesiones, amplió el mandato del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las Actividades en la Región Sudanosaheliana a fin de abarcar todos los países afectados por la sequía
Цель заключается в завершении деятельности рабочей группы на ее следующей сессии( январь 2000 года) и в принятии протокола
El objetivo era finalizar la labor del Grupo de Trabajo en su próximo período de sesiones(enero del año 2000)
Из этих консультаций всплыл проект графика деятельности, содержащийся в документе CD/ 1866, который позволит Конференции по разоружению немедленно начать предметную работу до конца сессии 2009 года.
De estas consultas ha surgido un proyecto de calendario de actividades contenido en el documento CD/1866 que permitirá que la Conferencia de Desarme inicie de inmediato los trabajos sustantivos hasta el final del período de sesiones 2009.
Совет рассмотрит доклад Совета Университета Организации Объединенных Наций о его деятельности в 1994 году( резолюции 3081( XXVIII)
El Consejo examinará el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas sobre su labor en 1994(resoluciones 3081(XXVIII)
Доклад Генерального секретаря о деятельности Управления служб внутреннего надзора( резолюция 48/ 218 B от 29 июля 1994 года
Informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna(resolución 48/218 B, de 29 de julio de 1994,
Для поддержки деятельности на местах Секция направит трех международных сотрудников( С3)
A fin de apoyar las operaciones sobre el terreno, la Sección desplegaría tres funcionarios internacionales(P-3)
Новое партнерство в интересах развития Африки направлено на поощрение такой коллективной деятельности, и Нигерия настоятельно призывает международное сообщество
La Nueva Alianza para el Desarrollo de África está destinada a promover esa acción colectiva, y Nigeria insta a la comunidad internacional
Иордания признает, что Департамент общественной информации играет важную и эффективную роль в деятельности Организации Объединенных Наций
Jordania reconoce que el DIP desempeña un papel importante y eficaz en la labor de las Naciones Unidas
По нашему убеждению, председателям следует сосредоточиться на деятельности, прямо направленной на поиск консенсуса по программе работы, а именно на надлежащем планировании и подготовке структурированных дебатов
Estamos convencidos de que los Presidentes deben centrar su atención en las actividades que tienen directamente por objeto buscar el consenso sobre un programa de trabajo,
доклад о состоянии Конвенции, а также доклад о деятельности Фонда;
así como también un informe sobre las operaciones del Fondo;
Круг ведения Управления изложен в решении правительства о его создании и деятельности, в Законе о равных возможностях для женщин
Las competencias de la Oficina se establecen en la decisión gubernamental sobre su creación y funcionamiento, en la Ley de igualdad de oportunidades para la mujer
Iii конечной целью политической деятельности, осуществления власти, реализации прав
Iii El objetivo último de la acción política, del ejercicio del poder,
Для поддержки деятельности Экономического и Социального Совета НПО занималась рассмотрением таких вопросов,
Para apoyar la labor del Consejo Económico y Social, la organización abordó temas
В настоящем докладе содержится резюме вопросов, вытекающих из деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде( ЮНЕП)
En el presente informe figura un resumen de asuntos dimanantes de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente(PNUMA)
Совета Безопасности от 15 сентября 1999 года препровождаю второй периодический доклад о деятельности Международных сил в Восточном Тиморе( МСВТ)( см. добавление).
del Consejo de Seguridad, de 15 de septiembre de 1999, adjunto a la presente el segundo informe periódico sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental(INTERFET)(véase el apéndice).
Принять к сведению приложение к настоящему докладу относительно мер по укреплению деятельности Отдела расследований УСВН и отметить,
Tomar nota del anexo del presente informe sobre el fortalecimiento del funcionamiento de la División de Investigaciones de la OSSI
С тем чтобы закрепить успехи в создании основы для деятельности в области прав человека, 29 октября на рассмотрение национальному
Con el fin de consolidar los progresos alcanzados respecto del establecimiento de un marco de acción en el ámbito de los derechos humanos,
Управление также активно участвует в деятельности рабочей группы по защите прав человека в борьбе с терроризмом
Además, la Oficina participa resueltamente en la labor del grupo de trabajo sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo
Результатов: 207384, Время: 0.4351

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский