НАПРАВЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

direcciones
управление
адрес
директорат
бюро
дирекция
направленность
руководством
направлении
ведении
руководящих
esferas
область
сфера
направление
деятельность
ámbitos
охват
круг
области
сфере
уровне
рамках
вопросах
арене
направлении
масштабы
aspectos
аспект
вопрос
момент
внешность
облик
области
элементом
выглядишь
направлением
отношении
vías
путь
способ
виа
маршрут
катетер
каналам
направлении
средства
порядке
дорогу
sentidos
смысл
чувство
ощущение
связи
отношении
направлении
контексте
плане
чувствовал
orientaciones
руководство
направленность
консультирование
инструктаж
ориентирование
руководящие указания
ориентации
рекомендации
указания
направления
áreas
площадь
диапазон
место
местность
участок
направление
области
районе
зоне
сфере
líneas
строка
направление
строчка
грань
реплика
фраза
линии
интернете
онлайновой
режиме онлайн
vertientes
аспект
направлении
измерения
стороне

Примеры использования Направлениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Закрытие границы создает трудности для палестинцев на многих направлениях.
Esta clausura ocasiona dificultades a los palestinos en muchas formas.
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях.
La integración regional podría contribuir a un mayor crecimiento de dos maneras.
Доклад о формирующемся стратегическом подходе, направлениях программы и организационной стратегии.
Informe sobre la visión estratégica emergente, las orientaciones de los programas y las estrategias de organización.
Нам придется думать в совершенно новых направлениях.
Nos veremos obligados a pensar en formas completamente nuevas.
Этот оптимизм проявил себя в двух направлениях.
El optimismo se manifestó de dos maneras.
Тем не менее, это может помочь в двух направлениях.
Sin embargo, puede ayudar de dos formas.
Данный проект резолюции может принести конкретную пользу на этих направлениях.
Esta es una resolución que puede ofrecer beneficios concretos en esos temas.
Эти услуги можно развивать в различных направлениях.
Esos servicios podrían desarrollarse de diversas maneras.
В будущем году у нас будет возможность активизировать многостороннюю работу на этих направлениях.
El año próximo, tendremos la oportunidad de revitalizar la labor multilateral sobre estas cuestiones.
Подтверждение этого Закона заложило бы основу для дальнейших усилий в этих направлениях.
Las muevas disposiciones de la Ley constituirían la base para las futuras acciones en esos temas.
Она работает в обоих направлениях, но люди кто в действительности… обычно совершают убийства из-за нее, оказываются с мусульманской стороны.
Va en los dos sentidos, pero la gente que de hecho-- suele perpetrar los asesinatos por ella se acumula en el lado musulmán.
Этот доклад будет прилагаться к открытому докладу о направлениях политики в области иммиграции, который правительство ежегодно представляет парламенту.
Ese informe se adjuntará al informe público sobre las orientaciones de la política anual de inmigración que el Gobierno presenta anualmente al Parlamento.
Большая часть женских неправительственных организаций активно вовлечена в процессы развития общества и на важных направлениях консолидируется с властью.
La mayor parte de las organizaciones no gubernamentales femeninas intervienen activamente en los procesos de desarrollo de la sociedad y, en importantes sentidos, consolidan su asociación con la autoridad.
Они также помогут осуществлять приоритетные задачи в других направлениях, таких как правосудие для детей,
Estos criterios también serán de ayuda en actividades prioritarias en otras áreas, como la justicia de menores,
не будет достигнут прогресс на всех направлениях, включая сирийское и ливанское.
no se progresa en todos los sentidos, incluso en lo que respecta a Siria y el Líbano.
На той же сессии Комитет постановил рассмотреть вопрос о дальнейших стратегических направлениях активизации государственного управления в свете новых глобальных вопросов.
En la misma sesión, el Comité decidió examinar las orientaciones estratégicas futuras para la revitalización de la administración pública a la luz de los problemas mundiales incipientes.
Оперативный аспект комплексного подхода основывается на нескольких направлениях действий, включая необходимость осуществления как формальных, так и неформальных механизмов.
El aspecto operacional del enfoque integrado se basa en varias líneas de acción, incluida la necesidad de aplicar tanto mecanismos formales como informales.
Если правительство Темера преуспеет на первых трех направлениях, укрепив в ходе этого процесса свой авторитет,
Si el gobierno de Temer sale airoso en las tres primeras áreas(con lo que reforzará su credibilidad),
Итоговый документ, принятый на всемирном саммите, состоявшемся на прошлой неделе, является шагом вперед на многих направлениях.
El documento final aprobado en la cumbre mundial celebrada la semana pasada fue, en muchos sentidos, un paso adelante.
Парижское заявление, 2007 год( международный симпозиум ЮНЕСКО по вопросам о новых направлениях в управлении водными ресурсами в городах).
Declaración de París 2007(Simposio Internacional de la UNESCO sobre" Nuevas orientaciones en la gestión del agua en zonas urbanas").
Результатов: 1883, Время: 0.1251

Направлениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский