SECTORES - перевод на Русском

секторах
sectores
sectoriales
областях
esferas
ámbitos
sectores
áreas
campos
aspectos
materias
отраслях
sectores
industrias
ramas
actividades
ramos
слоев
sectores
capas
segmentos
estratos
grupos
más
de la sociedad
pobres
сферах
esferas
ámbitos
sectores
áreas
campos
materia
кругах
círculos
sectores
comunidad
ámbitos
espectro
circulos
сегментов
segmentos
sectores
partes
series de sesiones
series
fases
секторов
sectores
sectoriales
subdivisiones
секторами
sectores
subdivisiones
сектора
sector
de la subdivisión
кругов
кругами

Примеры использования Sectores на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los sectores manufactureros estructurado y no estructurado son
Другими областями, в которых Индия предприняла различные меры по обеспечению
Otros sectores que esperan atraer más IED son las industrias de semiconductores
Другими областями, которые, как полагают, привлекут ПИИ, является производство полупроводников
Esos sectores son: los servicios infraestructurales comerciales,
Этими областями являются: связанные с торговой инфраструктурой услуги,
La Operación también se servirá de la base de datos para vigilar las tendencias y sectores problemáticos relativos al arresto y la detención.
Эта база данных будет также оказывать помощь Операции в осуществлении наблюдения за тенденциями и проблемными областями, касающимися арестов и содержания под стражей.
El análisis de la información por el equipo se centró en las vinculaciones predominantes entre los cuatro sectores y la necesidad de aplicar un enfoque global a la situación en Sierra Leona.
В ходе анализа информации члены группы уделяли первоочередное внимание существующей взаимосвязи между этими четырьмя областями и необходимостью выработки всеобъемлющего подхода к положению в Сьерра-Леоне.
Hay actividades periódicas orientadas a la sensibilización de otros funcionarios públicos sobre cuestiones de derechos humanos pertinentes a sus sectores.
Проводятся регулярные мероприятия по расширению информированности других государственных служащих по проблемам прав человека, которые относятся к сферам их деятельности.
El porcentaje de mujeres en el poder judicial es extraordinariamente alto en comparación con otros sectores de la vida pública.
Процент женщин в системе судопроизводства является весьма высоким по сравнению с другими областями общественной жизни.
sus programas de trabajo, tiene en cuenta especialmente las necesidades planteadas en los sectores nuevos y problemáticos.
раньше, продолжало уделять особое внимание потребностям, связанным с новыми и проблемными областями.
incluidos los sectores social y ambiental.
включая социальную сферу и экологию.
Asimismo, Luxemburgo decidió concentrar su cooperación en los sectores sociales y, en especial, en los sectores de la educación y la salud.
Люксембург также решил уделять главное внимание в процессе развития своего сотрудничества социальным сферам, и в частности образованию и здравоохранению.
que dirigen la preparación de propuestas de sus sectores respectivos.
которое возглавляет подготовку предложений по своим соответствующим секторам.
Se sugirió que las futuras contribuciones que recibiera el UNITAID se repartieran entre los sectores de la salud y del cambio climático.
Было предложено распределять будущие взносы, поступающие в фонд ЮНИТЭЙД, между областями здравоохранения и борьбы с изменением климата.
El sector judicial en su conjunto, al igual que otros sectores, posee un escaso conocimiento de la ratificación de los instrumentos internacionales
В целом, в судебной сфере, как и в других областях, имеется весьма слабое представление о ратификации международных документов
la atención sanitaria y social se establecerá un grupo especial; otros sectores también tomarán sus propias disposiciones para contribuir a la reforma Bamford.
социального обеспечения будет создана целевая группа, в других областях также будут приняты собственные меры по реализации реформы Бэмфорда.
Pero las instituciones deben ir más allá de vincular sectores y regiones, y garantizar transparencia
Однако эти институты не должны ограничиваться установлением связей между секторами и регионами для обеспечения прозрачности
Se reconoció que los dos sectores carecen de una comunicación adecuada
Признано, что между двумя секторами отсутствует надлежащий контакт
Se habían realizado trabajos en sectores tales como la ingeniería de la acuicultura
Работа проводится по таким направлениям, как проектирование систем аквакультуры
Otros sectores también fueron afectados por los efectos multiplicadores negativos del descenso de las exportaciones,
На другие сектора также повлияли негативные эффекты мультипликации от снижения объемов экспорта,
Aunque se harían inversiones en todos los sectores, los gastos más elevados serían en concepto de desechos sólidos, aguas residuales,
Хотя деньги будут распределяться по всем направлениям, основная сумма будет израсходована на цели удаления твердых отходов
El Gobierno indicó que sectores como los de la alimentación, la salud, la educación
Правительство указало, что эта политика нацелена главным образом на такие сектора, как снабжение продовольствием,
Результатов: 32123, Время: 0.1319

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский