AMPLIOS SECTORES - перевод на Русском

широких слоев
de amplios sectores
de grandes sectores
amplios segmentos
de vastos sectores
amplias capas
de grandes segmentos
amplios grupos
de un gran sector
de amplios estratos
más amplia
широкие сферы
amplios sectores
широкими секторами
amplios sectores
широких кругах
широких сегментах
amplios sectores
amplios segmentos
значительные слои
importantes sectores
amplios sectores
de grandes sectores
широкие слои
amplios sectores
grandes sectores
vastos sectores
a amplias capas
a amplios segmentos
grandes segmentos
a un gran sector
широкими слоями
amplios sectores
más amplio
de vastos sectores

Примеры использования Amplios sectores на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
un seminario nacional con amplios sectores de la sociedad haitiana para promover un diálogo nacional inclusivo sobre el desarme, la desmovilización
1 национального семинара с привлечением широких слоев гаитянского общества для содействия налаживанию всеобщего национального диалога по вопросам разоружения,
con la creación de grandes y amplios sectores de clase media con un fuerte interés creado en la paz,
и возникновение широких слоев среднего класса, кровно заинтересованного в обеспечении мира,
en los Länder son: la cultura(escuelas, amplios sectores de la educación superior,
являются культура( школы, широкие сферы высшего образования,
banderín de enganche para amplios sectores de la opinión, lo que facilitó gradualmente la unificación de infinidad de iniciativas de resistencia pacífica
явилась мобилизующей темой для широких слоев общественности, что постепенно содействовало объединению многочисленных инициатив в русле мирного сопротивления
niveles de vida que se han producido en amplios sectores del mundo en desarrollo en el pasado decenio.
уровня жизни, которое происходило в широких сегментах развивающегося мира в течение последнего десятилетия.
sacando con ello a amplios sectores de la población ecuatoguineana de la situación de pobreza extrema en la que viven.
для вызволения широких слоев населения страны из тисков крайней нищеты.
Además de las numerosas violaciones de los derechos humanos de que son víctimas amplios sectores de la población mundial,
Помимо многочисленных нарушений прав человека, жертвами которых являются широкие слои населения во всем мире,
financieras para poder crear programas de desarrollo alternativo que proporcionen actividades económicas provechosas que mejoren las perspectivas de amplios sectores de la población.
финансовых вкладов, для того чтобы создать альтернативные программы развития, обеспечивающие выгодную экономическую деятельность для улучшения перспектив широких слоев населения.
Sin embargo, existen amplios sectores de la población que consideran que la hoja de coca es un recurso natural del pueblo boliviano,
Однако существуют широкие слои населения, считающие, что листья коки представляют собой естественное богатство боливийского народа,
la participación activa de muy amplios sectores de la sociedad civil.
также активного участия в этих программах самых широких слоев гражданского общества.
permite la incorporación de amplios sectores de la población a las economías nacionales.
создают условия для вовлечения широких слоев населения в экономическую деятельность наших стран.
la UNTAET ha iniciado un programa titulado" El futuro de la democracia en Timor Oriental" que está dirigido a amplios sectores de la sociedad de Timor Oriental.
выборам ВАООНВТ приступила к осуществлению программы<< Будущее демократии в Восточном Тиморе>>, нацеленной на охват широких слоев восточнотиморского общества.
La Relatora Especial concluye que amplios sectores de la población, y en particular los jóvenes,
Специальный докладчик приходит к выводу, что широкие круги населения, в частности молодежь,
Los medios para estimular la mitigación en amplios sectores de la economía, que deben definir las Partes participantes
Средства стимулирования предотвращения изменения климата в широких секторах экономики, которые определяются участвующими Сторонами
Propiciar que la implementación de los Acuerdos continúe generando oportunidades para que amplios sectores de la ciudadanía puedan ejercer responsabilidades concretas en el manejo de sus asuntos
Способствовать тому, чтобы осуществление соглашений, как и прежде, создавало для широких слоев гражданского общества возможности для выполнения конкретных обязанностей по управлению его делами
Para amplios sectores de las poblaciones afectadas del tercer mundo,
Для огромных слоев затронутого эпидемией населения в третьем мире,
las directrices a que dieran lugar podían aplicarse a amplios sectores del derecho internacional.
видимо, можно было бы применять к широким областям международного права.
El Gobierno del Presidente George W. Bush tampoco presta atención al cuestionamiento que su política hacia Cuba genera en amplios sectores de la sociedad norteamericana que cada vez,
Правительство президента Джорджа У. Буша также не обращает внимания на те сомнения по поводу политики в отношении Кубы, которые возникают у широких слоев американского общества,
las Naciones Unidas deben utilizar todos los medios a su alcance para apoyar las actividades destinadas a divulgar entre amplios sectores de la población el importante papel de las Naciones Unidas, a fin de que comprendan los beneficios que aporta su labor.
Организации Объединенных Наций следует использовать все имеющиеся в их распоряжении средства для содействия проведению среди широких слоев населения просветительской работы по вопросу о важной роли Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оно понимало, какие позитивные результаты даст эта деятельность.
En este contexto, el Gobierno ha estado aplicando medidas de ajuste fiscal que abarcan amplios sectores de la vida social y económica del país,
В таких рамках правительство принимает меры по корректировке финансово- бюджетной системы, охватывающие широкие сферы социальной и экономической жизни страны, включая занятость, здравоохранение, социальное обеспечение и т. д. Неизбежно,
Результатов: 74, Время: 0.0794

Amplios sectores на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский