ОТРАСЛИ - перевод на Испанском

industria
промышленность
индустрия
отрасль
производство
сектор
промышленных
предприятий
сфере
sector
сектор
отрасль
сфера
индустрия
область
промышленность
ramas
ветвь
рама
отделение
крыло
филиал
подразделение
брэнч
сук
сектор
ветку
actividades
деятельность
мероприятие
активность
работа
занятие
действие
усилия
операций
области
ramo
букет
отрасли
рамо
корсаж
industrias
промышленность
индустрия
отрасль
производство
сектор
промышленных
предприятий
сфере
sectores
сектор
отрасль
сфера
индустрия
область
промышленность
rama
ветвь
рама
отделение
крыло
филиал
подразделение
брэнч
сук
сектор
ветку
actividad
деятельность
мероприятие
активность
работа
занятие
действие
усилия
операций
области

Примеры использования Отрасли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
варьируется в зависимости от отрасли от 7, 2% в строительстве до 21, 3% в торговле.
pero varía según el sector de actividad, del 7,2% en la construcción al 21,3% en el comercio.
Коллективные переговоры проводятся в масштабе предприятии и в масштабе отрасли один раз в год
La negociación colectiva se hace a nivel de la empresa y a nivel sectorial una vez por año
Расширяется приток частного капитала в отрасли лесного хозяйства;
Las corrientes de capital privado hacia las actividades forestales van en aumento,
Проблема суверенитета затрагивает практически все отрасли и принципы современного международного права.
El problema de la soberanía concierne en la práctica a todas las esferas y principios del derecho internacional contemporáneo.
Лоббисты мясной и молочной отрасли активно продвигают меры, стимулирующие производство,
Los miembros de las industrias cárnica y láctea presionan intensamente por la aprobación de políticas favorables a la producción,
Законодательство в этой отрасли не разработано, частично устарело,
En ese ámbito no existe legislación,
Первые шаги к расширению возможностей горнодобывающей отрасли на территориях коренных народов
Los primeros pasos hacia la mejora de las posibilidades de las industrias extractivas en los territorios indígenas
На нефтяную и газовую отрасли приходится почти 60% стоимости ПИИ, вывезенных российскими предприятиями.
Casi el 60% del valor de la SIED de empresas rusas provino de las industrias del petróleo y el gas.
В этом контексте обрабатывающие отрасли экономики пострадали от санкций в наибольшей степени.
En este contexto, las ramas de manufactura de la economía fueron las más afectadas por las sanciones.
Технологии и соответствующие отрасли будут развиваться в соответствии с прогнозами;
La evolución de la tecnología y el desarrollo de los sectores conexos esté en consonancia con las proyecciones correspondientes;
Вопрос о регулировании той или иной приватизированной отрасли услуг имеет особенно важное значение в тех случаях,
La cuestión de la regulación de un sector de servicios privatizado es particularmente importante
На уровне отрасли признается принцип взаимного признания друг друга профсоюзами, призванными участвовать в коллективных переговорах.
A nivel de la rama de actividad, el principio reconocido es el de la aceptación mutua de cada uno de los sindicatos destinados a participar en la negociación colectiva.
Кроме того, в 1999 году отрасли- поставщики продали фермерам товаров
Además, en 1999, las empresas de suministros agrícolas vendieron a los agricultores bienes
И все же политическая осада отрасли ископаемых видов топлива только началась.
Sin embargo, en todo caso, el asedio político a la industria de los combustibles fósiles recién acaba de empezar.
Следовательно, на уровне отрасли и на национальном уровне имеются насущные императивы
Por consiguiente, a nivel nacional y sectorial existen imperativos e incentivos de peso
Кроме того, преобладание субподрядных соглашений в строительной отрасли лишает работников страхового покрытия,
Además, la preponderancia de los acuerdos de subcontratación en el sector de la construcción niega esa cobertura,
Конечно Я думаю, что все отрасли науки должны быть более ответственны в наши дни.
Creo que todas las ramas de la ciencia deben moverse con cautela en estos días.
После Второй мировой войны инфраструктурные отрасли открывались для иностранных инвесторов гораздо медленнее, чем другие отрасли..
Desde la segunda guerra mundial la apertura de los sectores de infraestructura a la inversión extranjera ha sido mucho más lenta que en otros sectores.
Экспортные отрасли зачастую работают на комиссионной основе,
Las empresas exportadoras a menudo trabajan a comisión,
Кроме того, есть другие отрасли права, включая семейное право,
Además, hay otras esferas del derecho,
Результатов: 3731, Время: 0.0266

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский