СЕКТОРАМИ - перевод на Испанском

sectores
сектор
отрасль
сфера
индустрия
область
промышленность
subdivisiones
сектор
подразделение
отделение
отдел
секция
sector
сектор
отрасль
сфера
индустрия
область
промышленность

Примеры использования Секторами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
управленческими знаниями между разными секторами промышленности, а также между крупными
experiencia en cuestiones de gestión entre un sector y otro, y entre las empresas grandes
Некоторые из этих проектов будут реализованы в рамках партнерства между государственным и частным секторами.
Algunos de ellos se ejecutarán en el contexto del marco de colaboración del sector público con el sector privado.
Мы убеждены, что в ближайшие годы мировое сообщество займет именно такую позицию, не проводя никакого различия между секторами.
Estamos seguros de que ésta será la posición que adopte la comunidad mundial sin diferencia de sectores en los próximos años.
Цены на ССВ устанавливаются на основе критериев совместной поставки различными секторами экономики независимо от происхождения проекта 7/.
Los precios de las RCE se fijarán utilizando los criterios de oferta conjunta por sectores de la economía, independientemente del origen del proyecto7.
сотрудничеству в отношениях между секторами;
apertura y colaboración entre los distintos sectores;
проблема поглощения этих новых работников производственными секторами является немалой.
el reto que supone absorber estas nuevas incorporaciones en los sectores productivos es considerable.
В то же время за столь впечатляющими экономическими показателями всей группы НРС скрываются различия между регионами, секторами и странами.
Sin embargo, esos impresionantes resultados económicos conseguidos por el conjunto de los PMA no dejan ver las variaciones existentes a nivel regional, sectorial y nacional.
Электронная торговля является новым сектором торговли, и поэтому по сравнению с другими секторами развивающиеся страны отстают в ее использовании по всем аспектам.
La nueva esfera del comercio constituida por el comercio electrónico estaba quedando retrasada en relación con otras esferas en todos los aspectos de su aplicación en los países en desarrollo.
Год стал для ЮНИСЕФ важным годом в плане налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами, особенно в вопросах охраны здоровья.
CN- Japón Canadá El año 2007 fue importante para las asociaciones del UNICEF con los sectores público y privado, particularmente en el ámbito de la salud.
Обязательства в области либерализации должны вырабатываться с тщательным учетом специфики соответствующего национального сектора услуг и взаимосвязей между секторами.
Los compromisos en materia de liberalización deberán basarse en el reconocimiento claro de las singularidades del correspondiente subsector nacional de los servicios y de las relaciones entre los distintos subsectores.
Четко определенные и расширенные партнерские отношения между государственным и частным секторами.
Establecimiento de relaciones de cooperación más amplias y expresamente definidas entre el sector privado y el sector público;
Анализ экономических последствий блокады нельзя ограничивать только секторами рыболовства и туризма.
El análisis del impacto económico del bloqueo no puede limitarse a las industrias pesquera y turística.
В представленной ниже таблице показано распределение занятости между частным и государственными секторами и сектором самостоятельной занятости.
En el siguiente cuadro se desglosa el empleo en los sectores privado, público y autónomo.
между этническими общинами и правительством, другими сообществами, экономическими секторами и между самими этническими общинами.
a otras comunidades y a los sectores económicos, y también conecta a las comunidades étnicas entre sí.
Гжа Заядин предположила, что регион мог бы предложить больше в плане инноваций, не связанных с секторами науки и технологий.
La Sra. Zayadin señaló que la región tenía más que ofrecer en innovaciones que tenían lugar fuera del sector de la ciencia y la tecnología.
Иными словами, совершенно очевидно, что образование и здравоохранение являются весьма трудоемкими секторами.
En otras palabras, la demanda del mercado en los sectores de la educación y la salud evidentemente requiere una labor intensiva.
Этот механизм-- один из выдающихся примеров налаживания при ведущей роли Организации Объединенных Наций партнерских связей между государственным и частным секторами в развивающемся мире.
Este Mecanismo ofrece un ejemplo destacado de una alianza encabezada por las Naciones Unidas, que vincula la acción gubernamental con el sector privado en el mundo en desarrollo.
в том числе с секторами гражданского общества( Колумбия);
con inclusión de sectores de la sociedad civil(Colombia);
специализированную подготовку( для координаторов), организуемую правительственными и неправительственными секторами.
las personas de contacto, organizados por los sectores gubernamental y no gubernamental.
в отношении женщин и политики, проводимой министерствами и/ или секторами, и ее учет в этой политике;
permitan la adecuación e inclusión de la Política de la Mujer a las políticas ministeriales y/o sectoriales.
Результатов: 7394, Время: 0.1816

Секторами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский