en los sectores pertinentesen los sectores afectadosen los sectores correspondientesen los respectivos sectoresde los sectores interesadosen determinados sectores
Примеры использования
En determinados sectores
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los dos países estudiarán las medidas apropiadas para respaldar las empresas conjuntas en determinados sectores.
Обе страны рассмотрят соответствующие меры, необходимые для поддержки совместных проектов в указанных отраслях.
En algunos países desarrollados y países en desarrollo se había recurrido con frecuencia a medidas de apoyo preferencial para fomentar las actividades de I+D en determinados sectores, como la industria aeronáutica,
В ряде развитых и развивающихся стран широко используется преференциальная поддержка НИОКР в отдельных секторах, таких, как строительство авиационных конструкций,
Tema 4- Posibilidades de aumento de las exportaciones de los países en desarrollo en determinados sectores de los servicios mediante todos los modos de suministro previstos en el ACCS, teniendo en cuenta sus relaciones recíprocas
Пункт 4: Возможности для расширения экспорта развивающихся стран в конкретных секторах услуг всеми предусмотренными в ГАТС способами предоставления услуг с учетом их взаимосвязи, роли информационной технологии
Los expertos presentaron una visión general de los riesgos de la corrupción en determinados sectores, para lo cual se centraron en el modo en que la corrupción podía perjudicar al medio ambiente,
Эксперты представили результаты обзора рисков коррупции в отдельных секторах при сосредоточении внимания на вопросе о том, каким образом коррупция может оказывать
También se examinaron los derechos lingüísticos en determinados sectores de la previsión social y la atención de la salud,
В ходе обследований были также рассмотрены языковые права в определенных секторах социального обеспечения
Ampliar o introducir iniciativas a nivel nacional(ya sea las originadas en determinados sectores, esferas temáticas
Расширять или включать в основную деятельность проводимые странами мероприятия( будь то в конкретных секторах, тематических областях
Nota de la secretaría de la UNCTAD titulada" Análisis de las experiencias en determinados sectores de servicios"(TD/B/COM.1/28, de 17 de agosto de 1999);
Записка секретариата ЮНКТАД, озаглавленная<< Анализ опыта в отдельных секторах услуг>>( TD/ B/ COM. 1/ 28 от 17 августа 1999 года);
En la parte final de la nota se indicaban las opciones de política que debían adoptar los gobiernos pertinentes en determinados sectores y la posible contribución de la UNCTAD
В заключительной части записки определяются возможные варианты политики, которые могут быть взяты на вооружение соответствующими правительствами в отдельных областях, а также возможная роль ЮНКТАД
expresó preocupación por la concentración de mujeres en determinados sectores laborales y su escasa representación en puestos de responsabilidad
выразил обеспокоенность по поводу" сосредоточения женщин в определенных секторах занятости и низкой представленности женщин на управленческих
Muchos países declararon que no alcanzaban los recursos en determinados sectores, como la educación, el desarrollo rural,
Многие страны сообщили о нехватке ресурсов в конкретных секторах, включая образование, развитие сельских районов,
hay dos grupos étnicos que tienen una elevada representación en determinados sectores del ejército la administración,
две этнические группы населения имеют преимущественное представительство в отдельных секторах военной, государственной
En la parte final de la nota se indican las opciones de política que deben adoptar los gobiernos pertinentes en determinados sectores y la posible contribución de la UNCTAD
В заключительной части записки рассматриваются возможные варианты политики, которые могут быть приняты на вооружение соответствующими правительствами в отдельных областях, а также возможная роль ЮНКТАД
indicadores de alerta y agentes en determinados sectores, regiones o países pueden contribuir a la detección de actos de conducta indebida que requieren una investigación proactiva.
настораживающие сигналы и субъекты в определенных секторах, регионах или странах могут улучшить выявление признаков неправомерных деяний, дающих основания для проведения расследования в порядке упреждения.
El Gobierno evalúa periódicamente los acontecimientos en determinados sectores de la salud con el objeto de encontrar los medios de superar las limitaciones que puedan enfrentar esos sectores, como se explica en detalle más adelante.
Правительство на регулярной основе проводит оценку изменений в конкретных секторах здравоохранения и разрабатывает меры по устранению препятствий, с которыми могут сталкиваться данные секторы, о чем подробно говорится ниже.
Al presentar el tema 4 del programa, el representante de la secretaría de la UNCTAD destacó las conclusiones más pertinentes del análisis que figuraba en la documentación acerca de las experiencias que habían dado buenos resultados en determinados sectores de servicios.
Представитель секретариата ЮНКТАД, открывая прения по пункту 4 повестки дня, выделил наиболее актуальные выводы анализа успешного опыта в отдельных секторах услуг, приведенные в документации.
En los grandes proyectos y en determinados sectores, como el de las infraestructuras, puede ser necesario combinar ambos tipos de corrientes de capital a fin de aumentar al máximo los beneficios para los países receptores.
В рамках крупных проектов и в некоторых отраслях( включая инфраструктуру) для того, чтобы довести до максимума выгоды для стран- получателей, порой нужно объединить эти два вида потоков капитала.
En algunos Estados se promulgan normas por las que se reglamenta la realización de proyectos CET en determinados sectores(por ejemplo, la generación de energía,
В некоторых государствах были приняты национальные законодательные акты, направленные на регулирование осуществления проектов СЭП в конкретных секторах( например,
Determinadas restricciones impuestas a los no ciudadanos para ejercer algunas profesiones o trabajar en determinados sectores de empleo, así como los contingentes fijos de mano de obra extranjera, reducen también las posibilidades de acceso de los no ciudadanos al mercado de trabajo formal.
Конкретные ограничения, налагаемые на неграждан в плане занятия определенными профессиями или участия в определенных секторах занятости, а также установленные квоты на иностранных рабочих также служат факторами ограничения доступа на официальный рынок труда для неграждан.
Para ello, los países en desarrollo pueden seguir estableciendo las condiciones específicas para cada sector que sean necesarias para aumentar su participación en determinados sectores de servicios, y proponer la inclusión
С этой целью развивающиеся страны могут продолжить определение конкретных секторальных условий, необходимых для повышения качества их участия в отдельных секторах услуг, и предложить включение
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文