ОПРЕДЕЛЕНИЯ - перевод на Испанском

definición
определение
понятие
определить
determinar
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
definir
квалифицировать
определения
определить
выявления
выработки
установить
выработать
наметить
уточнить
уточнения
determinación
определение
решимость
выявление
приверженность
стремление
решительно
целеустремленность
установлению
идентификации
твердое
identificar
выявлять
идентифицировать
выявления
определить
определения
идентификации
опознать
установить
установления личности
опознания
establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
medir
оценивать
измерять
оценка
измерение
определять
определение
судить
показателей
количественной
identificación
выявление
определение
удостоверение
установление
идентифицировать
пропуск
паспорт
идентификатор
идентификации
документы
establecimiento
создание
учреждение
установление
разработка
формирование
налаживание
определение
введение
внедрение
выработке
fijar
зафиксировать
установить
установления
определения
определить
постановки
назначить
наметить
поставить
фиксации

Примеры использования Определения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
оптимальных видов практики, которые были бы полезны для государств- участников, а также определения конкретных областей, в которых государствам- участникам потребуется техническая помощь.
las mejores prácticas que pudieran resultar útiles para los Estados Parte, así como determinar las esferas concretas en que los Estados Parte requirieran asistencia técnica.
технической комиссии в разработке программы мониторинга для регулярного наблюдения, определения, оценки и анализа на основе признанных научных методов опасности
Técnica para el establecimiento de un programa de vigilancia destinado a observar, medir, evaluar y analizar periódicamente mediante métodos científicos reconocidos los riesgos
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле определения основных областей изменений в рамках различных переговорных структур,
A pesar de los considerables progresos en la identificación de los ámbitos principales de cambio dentro de las distintas estructuras de negociación, nos preocupa mucho
Использования периодических проверок с целью определения наиболее высокооплачиваемой гражданской службы;
El uso de verificaciones periódicas para la determinación de la administración pública mejor remunerada;
решение заключается в принятии определения, содержащегося в соответствующей конвенции ОИК, которую она представила
la solución estribaba en adoptar la definición contenida en la Convención correspondiente de la Organización de la Conferencia Islámica,
проституции регулируется косвенным образом путем определения прав человека
prostitución en forma indirecta, al establecer los derechos humanos
для рассмотрения развития событий, координации действий и определения необходимых изменений по осуществлению соответствующих решений
coordinar las medidas que se vayan a adoptar e identificar los cambios necesarios para aplicar las decisiones
Генеральный секретарь подчеркнул важность четкого определения целей введения конкретных режимов санкций.
el Secretario General ha subrayado la importancia de definir claramente los objetivos de la imposición de regímenes específicos de sanciones.
оперативные расходы в рамках МНООНСЛ в целях определения возможной экономии.
horas de vuelo y los gastos de funcionamiento de la UNOMSIL a fin de determinar posibles economías.
Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции является ключевым правовым инструментом для определения глобальных стандартов,
La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es el principal instrumento jurídico para el establecimiento de normas mundiales,
Консультативный комитет рекомендует использовать для определения географической мобильности старших руководителей не только данные ИМИС, но также данные, зарегистрированные во всех системах информации о людских ресурсах.
la Comisión Consultiva recomienda que para medir la movilidad geográfica del personal directivo superior se utilicen los datos registrados en todos los sistemas de información sobre los recursos humanos, no solo en el IMIS.
В число других препятствий для определения последствий преступлений государств, которые упоминались во время обсуждений, входили нынешняя организация международного сообщества
Otros obstáculos para la identificación de las consecuencias de los crímenes del Estado que se mencionaron durante el debate incluían la organización actual de la comunidad internacional
Общей целью проекта является устранение этого недостатка в знаниях путем определения и оценки воздействия конкретных нетарифных мер, которые могут ограничить интеграцию развивающихся стран в глобальную экономику.
El objetivo general de este proyecto es hacer frente a estas deficiencias en los conocimientos mediante la determinación y evaluación de las repercusiones de determinadas medidas no arancelarias que pueden limitar la integración de los países en desarrollo en la economía mundial.
включения в Конституцию или другие национальные законы определения дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции.
con arreglo al artículo 1 de la Convención, una definición de discriminación contra la mujer en la Constitución o en otras leyes nacionales.
указывается в частности на необходимость тщательного определения потребностей.
para la gestión y se insiste, en particular, en la necesidad de identificar cuidadosamente las necesidades.
неправительственные организации на международном уровне разработали концепцию показателей устойчивого развития для определения таких показателей( пункт 40. 6).
no gubernamentales en el plano internacional desarrollen el concepto de indicadores del desarrollo sostenible a fin de establecer esos indicadores(párr. 40.6).
заместитель Генерального секретаря уточняет, что будут приняты меры для укрепления механизмов внутреннего контроля и определения порядка подчиненности и обязанностей.
el Subsecretario General precisa que se adoptarán medidas para fortalecer los mecanismos de supervisión interna y definir las relaciones jerárquicas y las funciones.
своей резолюции 47/ 216, в котором она одобрила подтверждение Комиссией по международной гражданской службе принципа Флемминга в качестве основы для определения условий службы сотрудников категории общего обслуживания
en el que hizo suya la reafirmación hecha por la Comisión de Administración Pública Internacional del principio Flemming como base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales
Для выполнения этой задачи будет начат консультативный процесс определения национальных ориентиров, с тем чтобы добиться последовательного ежегодного увеличения процента ВНП, отчисляемого на оказание помощи на цели развития.
Para alcanzar este objetivo, se iniciaría un proceso de consultas para fijar puntos de referencia nacionales con el fin de conseguir aumentos anuales constantes del porcentaje del PNB dedicado a la asistencia al desarrollo.
технической комиссии в разработке программы мониторинга для регулярного наблюдения, определения, оценки и анализа на основе признанных научных методов опасности
Técnica para el establecimiento de un programa de vigilancia destinado a observar, medir, evaluar y analizar periódicamente mediante métodos científicos reconocidos los riesgos
Результатов: 26911, Время: 0.2583

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский