Примеры использования
Medir
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La Asamblea General tal vez desee confirmar que ha cambiado la forma de medir la longitud de los documentos,
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подтвердить переход на измерение объема документов по количеству слов,
Medir el impacto de las acciones será decisivo para valorar el progreso realizado a lo largo del tiempo en la consecución de los tres objetivos de la iniciativa.
Оценка воздействия деятельности будет иметь решающее значение для оценки прогресса, который со временем будет достигнут в достижении трех целей инициативы.
Hay muchas formas en que se puede medir la importancia de los océanos
Судить о важном значении океанов и морей можно по многим параметрам;
En el curso de su próximo mandato, la MINUSTAH elaboraría un plan de consolidación con criterios de evaluación claros para medir los progresos.
В течение предстоящего мандатного периода МООНСГ разработает план консолидации с указанием четких показателей достижений.
El tema de esta doble sesión es medir el acceso de los individuos y los hogares a las TIC.
Темой этих двух заседаний является определение доступа к ИКТ со стороны отдельных лиц и домашних хозяйств.
según estaba previsto, luego de la etapa final de aplicación sería posible medir y cuantificar el aumento de la eficiencia.
после завершения заключительного этапа ее внедрения предположительно станет возможной оценка и количественное определение прироста эффективности.
Añadió que el éxito en el trabajo sobre la proliferación de armas se podría medir caso por caso de acuerdo a la reducción gradual de los incidentes de violencia.
Об успехах в деле ограничения распространения оружия можно судить на индивидуальной основе по тому, насколько сокращается число инцидентов с применением насилия.
Otro objetivo será aumentar la capacidad de la comunidad internacional de medir los efectos de la actividad humana en el medio ambiente y cuantificar los gastos
Третья цель будет преследовать расширение возможностей международного сообщества по определению воздействия деятельности человека на окружающую среду
Medir los efectos de la minería en las economías regionales(incluidos los precios regionales y los mercados regionales de vivienda);
Определение воздействия горнорудного производства на региональное экономическое развитие( включая региональные цены и региональные рынки жилья);
Su alcance se puede medir sobre todo por el radical aumento del número de mujeres que trabajan.
О масштабах этих изменений можно судить прежде всего по резкому увеличению численности работающих женщин.
De medir las emociones y conseguir máquinas¿para averiguar qué? Para evitar
Об измерении эмоций и о приборах, которые смогут выяснять определенные вещи,
En ese contexto, pidieron al PNUD que prosiguiera sus esfuerzos para medir los efectos a más largo plazo de las actividades de programación del PNUD a nivel de los países.
В этом контексте они просили ПРООН продолжать усилия по определению долгосрочного влияния деятельности ПРООН по программированию на страновом уровне.
El indicador sirve para medir el grado de participación de organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en los procesos de la Convención.
Показатель обеспечивает определение уровня участия ОГО и научно-технических учреждений в процессе осуществления Конвенции.
El Gobierno sigue pensando que los logros del sector del turismo no se deben medir por el número total de visitantes, sino por la cantidad de ingresos obtenidos.
Правительство продолжает считать, что о достижениях туристического сектора следует судить не по числу туристов, а по объему поступлений.
Presenta el claro compromiso de medir la eficacia de la organización en el establecimiento de asociaciones, lo que debe
Они свидетельствуют о недвусмысленной приверженности определению эффективности деятельности организации в области партнерских отношений,
Como director del PNUMA, ha tenido un papel clave en medir y tratar de remediar los costos ambientales del tsunami que hubo en Asia en el año 2004.
В должности директора ЮНЕП он сыграл ключевую роль в измерении ущерба и ликвидации последствий разрушительного азиатского цунами 2004 года.
El indicador sirve para medir la capacidad de las Partes de cumplir las obligaciones previstas en la Convención.
Показатель обеспечивает определение возможностей Сторон для выполнения обязательств, предусмотренных Конвенцией.
Se establecieron criterios de referencia y objetivos para el bienio 2010-2011 que permitieron medir el desempeño y pueden agregarse entre campos.
Для двухгодичного периода 2010- 2011 годов были разработаны исходные и целевые показатели, которые позволяют отслеживать результативность деятельности и составлять укрупненные данные по нескольким областям деятельности.
Los gobiernos deben también adoptar medidas concretas para medir el valor económico del trabajo no remunerado de la mujer con miras a tenerlo en cuenta en sus políticas nacionales para 1995.
Они должны принять также конкретные меры по определению к 1995 году экономической ценности неоплачиваемого труда женщин, чтобы учесть этот фактор в национальной политике.
Los interruptores de conductividad con flotador utilizan electrodos para medir la conductividad en un líquido
В проводимых поплавковых переключателях используются электроды, которые измеряют проводимость жидкости,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文