ПОКАЗАТЕЛЕЙ - перевод на Испанском

indicadores
показатель
индикатор
указатель
показатель достижения результатов
tasas
показатель
коэффициент
уровень
ставка
доля
процент
норма
скорость
темпы
metas
цель
целевой показатель
задача
мета
достижение
метамфетамин
финиша
índices
индекс
показатель
уровень
коэффициент
указатель
доля
указательный
соотношение
темпы
resultados
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
cifras
цифра
показатель
сумма
число
данные
количество
численность
сравнению
величины
составляет
desempeño
выполнении
работы
деятельности
осуществлении
показатели
результативности
эффективности
исполнении
результаты
служебных
rendimiento
доходность
прибыль
урожайность
доход
эффективности
отдачу
показатели
деятельности
производительности
работы
variables
показатель
параметр
переменная
различной
разной
варьируется
фактором
неодинаковым
изменчивым
величина
parámetros
параметр
контрольный показатель
показатель
критерий

Примеры использования Показателей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несовместимость показателей ЮНИДО и показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия( ЦРДТ).
Incompatibilidad entre los indicadores de la ONUDI y los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio(ODM).
Сопоставление экономических показателей Боснии и Герцеговины за 2009
La comparación entre los indicadores económicos de Bosnia
Динамика показателей охвата свидетельствует о продолжающемся расширении сферы просвещения.
La tendencia de los indicadores de cobertura(bruta y neta) indica que el sistema educativo continúa expandiéndose hacia poblaciones anteriormente no atendidas.
Подкомитет отметил повышение заинтересованности со стороны нескольких представительств в обеспечении единообразия глобальных показателей для оценки прогресса.
El Subcomité observó el cada vez mayor interés de varias misiones en velar por la coherencia entre los indicadores utilizados en todo el mundo para medir el progreso.
Этот участник призвал независимого эксперта включить ратификацию данного договора в число показателей, характеризующих степень реализации права на развитие.
El participante pidió al experto independiente que la ratificación de ese tratado figurara entre los indicadores del ejercicio del derecho al desarrollo.
Он содержит обзор экономического положения НВМРС на начало нового тысячелетия и анализ показателей торговли этих стран за последнее время.
En él se traza un panorama general de la situación económica de los países en desarrollo sin litoral al comienzo del nuevo milenio y se analiza el comportamiento reciente del comercio de estos países.
Главным условием этого процесса является наличие показателей биоразнообразия и экологических ресурсов.
En este proceso uno de los requisitos esenciales es la disponibilidad de indicadores de la diversidad biológica y los recursos ambientales.
Одна делегация особо подчеркнула важность оценки воздействия организационных целей и показателей достижений.
Una delegación destacó la importancia de evaluar la repercusión de los objetivos de la organización y los indicadores de los logros.
частично отразилось на улучшении показателей роста лесных ресурсов.
lo que se refleja parcialmente en el aumento de las cifras de recursos forestales.
В целом, наблюдается общая тенденция к повышению занятости среди женщин и, благодаря этому, к сближению показателей мужской и женской занятости.
En resumen, ha habido una tendencia general hacia un mayor empleo de la mujer, con la consiguiente aproximación al comportamiento laboral respecto del hombre.
рассмотрению соответствующих показателей.
al examen de los indicadores pertinentes.
Июня Исполнительный совет Международного валютного фонда завершил первый обзор экономических показателей Афганистана в рамках механизмов расширенного кредитования.
El 29 de junio, el Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional concluyó el primer examen de los resultados económicos del Afganistán en el marco de los arreglos relativos al servicio de crédito ampliado.
разработать комплекс показателей парламентской демократии.
a que elaborara un conjunto de indicadores de la democracia parlamentaria.
Макет этого Web- сайта был разработан на основе данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций и показателей, предоставленных ЮНЕСКО,
Se ha desarrollado un prototipo de sitio en la Web basado en datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas y en indicadores de la UNESCO, la OIT
ПРООН также поддерживает дальнейшую разработку статистических систем и показателей гендерного равенства.
El PNUD también apoya el mayor desarrollo de los sistemas estadísticos y de los indicadores de igualdad entre los sexos.
В 2002 году учебные семинары- практикумы по вопросам применения критериев и показателей МОТД были проведены в ряде стран- членов, включая Конго, Филиппины, Вануату, Папуа-- Новую Гвинею и Котд& apos; Ивуар.
En 2002 se celebraron cursos prácticos sobre la aplicación de los criterios e indicadores de la OIMT en varios países miembros, entre ellos el Congo, Filipinas, Vanuatu, Papua Nueva Guinea y Côte d' Ivoire.
Результаты обнадеживают: за последние шесть лет мы достигли устойчивых ежегодных показателей экономического роста, превышающих 5 процентов, что отражено в увеличении
Los resultados son alentadores, pues durante los últimos seis años hemos logrado tasas sostenidas de crecimiento económico superior al 5% anual,
реализацию критериев и показателей заинтересованными сторонами являются различные правительственные учреждения,
la aplicación de los criterios e indicadores son varios organismos gubernamentales, propietarios de bosques,
Ограничения в отношении абортов не снижают показателей абортов; они заставляют женщин прибегать к подпольным,
Las restricciones al aborto no reducen las tasas de abortos; obligan a las mujeres a recurrir a servicios clandestinos,
разрабатывать надлежащие механизмы содействия достижению целей и показателей, изложенных в настоящем докладе,
ideen mecanismos adecuados para fomentar la consecución de los objetivos y metas descritos en el presente informe,
Результатов: 24215, Время: 0.4527

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский