ИЗМЕРЕНИЮ - перевод на Испанском

medición
измерение
оценка
определение
показатель
замеры
измерительная
dimensión
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
medir
оценивать
измерять
оценка
измерение
определять
определение
судить
показателей
количественной
mensurables
поддающимся измерению
поддающегося оценке
измеримым
поддающейся количественной оценке
ощутимое
измеримости
mediciones
измерение
оценка
определение
показатель
замеры
измерительная
dimensiones
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
medidas
мера
шаг
степень
насколько
действие
мероприятие
заказ
измерение
medibles
измеримый
измерить

Примеры использования Измерению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые будут помогать измерению вклада Сторон
indicadores que ayudarán a medir las contribuciones de las Partes
Тогда как некоторые показатели устойчивого развития будут иметь экологический характер и поддаваться научному измерению, другие будут носить культурный или концептуальный характер.
Así como algunos indicadores del desarrollo sostenible serán ambientales y podrá medirse científicamente, otros serán culturales o conceptuales.
Вчетвертых, в проекте резолюции в этом году подчеркивается значение уделения дополнительного внимания региональному измерению.
Cuarto, en el proyecto de resolución de este año se intenta hacer más hincapié en la vertiente regional.
Последнее пересмотренное издание совместного Ословского руководства ОЭСР/ Евростат по статистическому измерению инновационной деятельности было опубликовано в 2005 году.
En 2005 se publicó la última revisión del Manual de Oslo, obra conjunta de la OCDE y la Eurostat sobre la medición de la innovación.
В заключение египетская делегация подтверждает важность приверженности международного сообщества многостороннему измерению ядерного разоружения и нераспространения.
La delegación de Egipto concluye reiterando la importancia que tiene el apoyo de la comunidad internacional a la dimensión multilateral del desarme y la no proliferación nucleares.
Кроме того, Генеральный секретарь в своем докладе призвал уделять больше внимания измерению отдачи от принимаемых мер.
Además, el Secretario General solicitó en su informe un mayor énfasis en la medición de los resultados.
Кроме того, на 1998 год планируется международная конференция по вопросу о применении программ использования наблюдателей для содействия измерению выброса рыбы.
Además, estaba previsto celebrar en 1998 una conferencia internacional sobre el uso de programas de observación para prestar asistencia en la evaluación de los descartes.
В ходе семинаров подчеркивается, что при подготовке информации по вопросам народонаселения необходимо уделять основное внимание человеческому измерению таких вопросов, а не статистическим данным.
En los seminarios se destacó que la preparación de informes sobre cuestiones de población debería centrarse en los aspectos humanos de esas cuestiones y no en estadísticas.
Специальный докладчик приветствует инициативу по содействию анализу и измерению ресурсов, расходуемых из общего бюджета государства на достижение гендерного равенства,
La Relatora Especial celebra la iniciativa de facilitar el análisis y la medición de los recursos dedicados a la igualdad de género en los presupuestos generales del Estado,
Год Глава делегаций СССР на Совещании СБСЕ по человеческому измерению в Копенгагене, на сорок седьмой сессии Комиссии по правам человека,
Jefe de las Delegaciones de la URSS en la Reunión de Copenhague de la Conferencia sobre la Dimensión Humana de la CSCE, en el 47º período de sesiones
Целевая группа внимательно следит за работой Спонсорской группы по измерению прогресса, благополучия
El equipo de tareas sigue de cerca la labor del grupo en materia de patrocinio de la medición del progreso,
На встрече в рамках Конференции СБСЕ по человеческому измерению, состоявшейся в Варшаве в 1993 году, была принята неофициальная рекомендация, призывающая государства- участники" содействовать дальнейшей поддержке Декларации минимальных гуманитарных стандартов в рамках Организации Объединенных Наций".
En la reunión de la CSCE sobre la Dimensión Humana celebrada en Varsovia en septiembre-octubre de 1993 se aprobó una recomendación oficiosa según la cual los Estados participantes apoyarían la idea de seguir promoviendo en el marco de las Naciones Unidas una declaración sobre las normas humanitarias mínimas.
Хотя Партнерство по измерению ИКТ в интересах развития
Aunque la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo
Кроме того, недавно среди испанской общественности было проведено обследование по измерению знаний и позиций в отношении изменения климата, и на испанский язык были переведены официальные документы, такие, как четвертый доклад об оценке МГЭИК.
Además, últimamente se había efectuado un estudio del público español para medir sus conocimientos y actitudes respecto del cambio climático, y se habían traducido al español documentos oficiales tales como el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC.
Продолжение нынешних усилий по измерению информационного общества в целях выработки соответствующих показателей, которые могли бы применяться при среднесрочном
Continuar las medidas en curso para la medición de la sociedad de la información con miras a desarrollar indicadores apropiados que se puedan aplicar en el examen a medio
уделяя особое внимание тыловому измерению быстрого развертывания,
prestando especial atención a la dimensión logística de despliegue rápido,
Комитет надеется, что удастся в полной мере воспользоваться тем, что большинство мероприятий Базы поддается количественной оценке и измерению и достигнутые результаты могут быть легко сопоставлены с запланированными мероприятиями.
La Comisión confía en que se tendrá debidamente en cuenta que la mayor parte de las actividades de la Base Logística son cuantificables y mensurables y que los resultados obtenidos pueden compararse fácilmente con los productos.
Эти конференции проложили путь к формированию Комиссии по измерению экономической результативности
Ambas conferencias allanaron el camino para el establecimiento de la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico
Это означает, что показатели должны поддаваться количественному определению и измерению; что оценка таких показателей должна проводиться на эффективной с точки зрения затрат основе и что должны быть предоставлены надлежащие финансовые ресурсы;
Ello significa que los indicadores deben ser cuantificables y medibles, que su evaluación ha de poder ser integrada en forma económica, y que se debe proporcionar financiación adecuada;
других документов ОБСЕ по человеческому измерению.
en otros instrumentos de la OSCE sobre la dimensión humana.
Результатов: 598, Время: 0.1623

Измерению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский