ИЗМЕРЕНИИ - перевод на Испанском

dimensión
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
medición
измерение
оценка
определение
показатель
замеры
измерительная
medir
оценивать
измерять
оценка
измерение
определять
определение
судить
показателей
количественной
medida
мера
шаг
степень
насколько
действие
мероприятие
заказ
измерение
dimension
измерение
размерностью
mediciones
измерение
оценка
определение
показатель
замеры
измерительная
dimensiones
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры

Примеры использования Измерении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я больше не стану распространяться о его гражданском измерении, но разбирательство этих проблем станет важной частью нашего доклада.
No me extenderé más sobre la vertiente civil, pero una parte importante de nuestro informe se dedicará a abordar estas cuestiones.
Он опять делает вид, что он в альтернативном измерении, находящемся в том же физическом пространстве, что и мы, но не воспринимает нас.
Hace esto de pretender que está en una dimensión alterna que ocupa el mismo espacio físico en el que estamos pero no puede percibirnos.
При измерении порогов обнаружения погрешность при уровне достоверности в 95 процентов не должна превышать 20 процентов.
Al medir los límites de detección, los valores del error con un nivel de confianza del 95% no deberían exceder del 20%.
Например, при измерении воздействия программ помощи, рассчитанных на безработных в Квебеке,
Por ejemplo, en la evaluación de las repercusiones de los programas de ayuda destinados a los desempleados en Quebec,
При измерении температур горячего газа- источника рентгеновского излучения- они наблюдали постепенное снижение температуры к центру галактики.
Al medir las temperaturas de un gas caliente emisor de rayos-x observaron una disminución constante del calor hacia el centro de la galaxia.
Да, вы действуете в другом измерении, понимаете, вроде как в другом пространстве.
Sí, tú estás en una dimensión diferente, ves,… en otro tipo de espacio.
Многообразие в Азии подчеркивает важность мер в военно-политическом измерении, а также в экономическом, экологическом и человеческом измерениях..
La diversidad existente en Asia pone de relieve la importancia de las medidas de dimensión politicomilitar así como de las de dimensión económica, ambiental y humanitaria.
Япония и арабский мир имеют средние значения в этом измерении.
Japón y las ciudades con cultura arábica tienen el mismo valor en su puntuación en este nivel de dimensión.
Было сочтено целесообразным отразить в тексте факультативного протокола мысль о межгосударственном измерении такого международного сотрудничества.
Se consideró apropiado incluir en el texto del protocolo facultativo la idea de una dimensión de esa cooperación internacional de Estado a Estado.
завершившееся принятием Малейской декларации о человеческом измерении глобального изменения климата.
que concluyó con la aprobación de la Declaración de Malé sobre la dimensión humana del cambio climático mundial.
Культура имеет бóльший вес, чем гендерный аспект при измерении показателей работы руководителя.
La cultura ha tenido un peso mayor que el género a la hora de evaluar el desempeño de los líderes.
Он подтвердил обязательство сосредоточить усилия на желательном воздействии при измерении результатов работы ДООН.
Reafirmó el compromiso de centrarse en el impacto deseado al medir los resultados de la labor del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas.
Критерии и показатели играют ключевую роль в разработке общей концепции рационального использования лесов и измерении и отслеживании прогресса.
Los criterios e indicadores desempeñan un papel fundamental para llegar a una visión común de lo que constituye la ordenación sostenible de los bosques y para cuantificar y observar los progresos alcanzados.
условием экономического роста и неотъемлемым элементом развития в его экономическом измерении.
es parte integrante de la dimensión económica del desarrollo.
В справочном документе, подготовленном для Симпозиума, было предложено прежде всего сделать упор на измерении финансовых потоков.
En el documento de antecedentes preparado para el Simposio se propuso que inicialmente se pusiera el acento en cuantificar las corrientes financieras.
Выглядит как злобная версия Щ. И. Т. а., что Серебряный Серфер встречается в альтернативном измерении.
Aparece como una versión malvada de S.H.I.E.L.D. que Silver Surfer se encuentra en una dimensión alternativa.
усиление акцента на гуманитарном измерении ядерного разоружения вместо традиционного аспекта безопасности.
centrarse más en la dimensión humanitaria del desarme nuclear y no en el aspecto tradicional de la seguridad.
Эти органы при проведении своего анализа, как правило, заостряют внимание на тенденциях в спросе, и это сказывается на географическом измерении соответствующего рынка.
Los mismos órganos suelen centrarse en sus análisis en la evolución de la demanda y sus efectos en la dimensión geográfica del mercado pertinente.
В своем религиозном измерении она является одним из важнейших элементов, определяющих принадлежность верующих и их представление о жизни,
En su dimensión religiosa, es uno de los elementos más esenciales que configuran la identidad de los fieles
По итогам конференции участвовавшие в ней государства приняли Декларацию Мале о человеческом измерении глобального изменения климата в целях развития совместной переговорной платформы для малых островных развивающихся государств( МОРГ) в Бали.
Al final de la conferencia, los Estados asistentes aprobaron la Declaración de Malé sobre la dimensión humana del cambio climático mundial, con el fin de establecer una plataforma de negociación común de los pequeños Estados insulares en desarrollo en Bali.
Результатов: 380, Время: 0.1619

Измерении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский