ОЦЕНИТЬ - перевод на Испанском

evaluar
оценивать
оценка
проанализировать
анализ
determinar
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
apreciar
ценить
оценивать
оценки
понять
отметить
medir
оценивать
измерять
оценка
измерение
определять
определение
судить
показателей
количественной
valorar
ценить
оценивать
оценка
стоимости
дорожить
дать высокую оценку
отметить
estimar
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных
evaluación
оценка
анализ
оценивать
calcular
рассчитать
рассчитывать
посчитать
исчислять
расчета
оценки
исчисления
вычислить
вычисления
оценить
juzgar
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь
calibrar
откалибровать
калибровки
оценки
оценить
определения
измерения
соизмерить
определить

Примеры использования Оценить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это лучший способ оценить, как бы вы вписались в мир" Glee".
ése es el mejor modo de juzgar cómo encajaríais en el mundo de Glee.
Когда вы держите фрукты вы собираетесь поздравить его правая рука- на самом деле получил в подарок теперь оценить непосредственно, он открыл свои руки.
Cuando se coloca la fruta que va a felicitarlo mano derecha- de hecho, recibió un regalo ahora calibrar directamente, abrió sus manos.
Попрежнему трудно было оценить экономию средств в результате внедрения комплексного глобального управления,
Seguía siendo difícil cuantificar las economías financieras dimanadas de la gestión global integrada,
Необходимо определить и оценить практические меры для улучшения координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Hay que determinar y sopesar las medidas prácticas destinadas a mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas.
Внешняя эффективность компонента, касающегося укрепления потенциала, является неоднородной, и ее сложно оценить с учетом продолжающегося осуществления большинства проектов.
La eficacia externa del componente de fomento de la capacidad es desigual y difícil de juzgar dado que la mayoría de los proyectos están todavía en curso de ejecución.
Предоставление информации и разъяснений, которые позволили бы Агентству оценить заявленную Ираном потребность в разработке токовых электродетонаторов или предназначение такой разработки.
Proporcionar información y explicaciones a fin de que el Organismo pueda sopesar la necesidad o aplicación manifestadas por el Irán para fabricar detonadores del tipo puente explosivo con filamento metálico.
Государствам надо оценить свою общую уязвимость в космическом пространстве
Los Estados deben reconocer su vulnerabilidad común en el espacio ultraterrestre
Подготовка пятого периодического доклада позволила Чили оценить достигнутый ею прогресс и установить, какие последующие меры надо принять.
La elaboración de su quinto informe periódico permitió a Chile cuantificar sus avances y observar hacia dónde debía dirigirse en el futuro.
который мог лично оценить достоверность его слов.
que pudo juzgar personalmente su credibilidad.
Поэтому этот Форум обеспечивает своевременную возможность не только для того, чтобы оценить достигнутый прогресс,
Por consiguiente, este es un momento oportuno para reconocer los progresos logrados,
Сбор информации поможет вам оценить различные альтернативы, приближая вас к решению, соответствующему вашей цели.
La recopilación de información te ayuda sopesar diferentes opciones, lo que te lleva más cerca de la decisión que te ayuda alcanzar tu meta.
наблюдается медленный рост производительности, который трудно оценить.
los incrementos de productividad han sido lentos y difíciles de cuantificar.
Намеченный на 2010 год процесс обзора станет ценной возможностью для того, чтобы оценить работу Комиссии
El proceso de examen de 2010 será una oportunidad valiosa para juzgar el rendimiento de la Comisión
предоставил возможность оценить потенциал Комиссии
brindó la oportunidad de reconocer las posibilidades de la Comisión
В нем не отражается ключевой вывод МГЭИК о том, что ее способность оценить влияние деятельности человека ограничивается" из-за существования неопределенностей в ключевых факторах".
No se menciona la importante conclusión del IPCC de que su capacidad para cuantificar la influencia humana es limitada" pues hay factores decisivos que registran incertidumbres".
Для достижения справедливого баланса интересов необходимо установить факты и оценить все соответствующие факторы и обстоятельства.
Para alcanzar un equilibrio de intereses equitativo hay que determinar los hechos y sopesar todos los factores y circunstancias pertinentes.
Поставщики контингентов зачастую лучше знают положение на месте и лучше могут оценить, выполнима ли и приемлема ли новая задача.
Los países que aportan tropas tienen a menudo un mejor conocimiento de la realidad que existe sobre el terreno y pueden juzgar mejor que nadie si una nueva tarea resulta aceptable y realizable.
лишь экономическую ценность можно оценить, и их относительно просто определить в количественном отношении.
solamente los valores económicos se pueden reconocer y son relativamente fáciles de cuantificar.
После получения базовой информации по каждой стране повторное проведение данного мероприятия позволит выявить и оценить изменения, прогнозировать тенденции
Tras establecer la información de referencia para cada país, mediante la repetición del ejercicio se podrán detectar y cuantificar las variaciones, predecir tendencias
Надеюсь, что вы воспользуетесь этой информацией, чтобы оценить ваши достоинства и факторы риска.
Así que espero que usen la información que di hoy para sopesar sus fortalezas en contra de sus propios factores de riesgo.
Результатов: 5201, Время: 0.2391

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский