JUZGAR - перевод на Русском

судить
juzgar
decir
enjuiciar
juicio
medir
procesar
evaluar
es
преследование
persecución
enjuiciamiento
juzgar
acoso
procesamiento
hostigamiento
enjuiciar
perseguir
proceso
procesar
оценивать
evaluar
medir
evaluación
determinar
valorar
apreciar
juzgar
estimar
calcular
cuantificar
осуждать
condenar
juzgar
denunciar
censurar
рассматривать
examinar
considerar
abordar
tratar
estudiar
tramitar
analizar
revisar
examen
ocuparse
судебное преследование
enjuiciamiento
juzgar
enjuiciar
procesamiento
procesar
persecución
acciones judiciales
perseguir
actuaciones judiciales
procesos judiciales
рассмотрения
examen
examinar
consideración
abordar
considerar
estudiar
tramitación
tramitar
ocuparse
revisión
суду
tribunal
corte
ante la justicia
juicio
juzgar
judicial
рассмотрения дел
de las causas
juzgar
examinar los casos
tramitación de los casos
tramitación de las causas
tramitar los casos
examen de los casos
ocuparse de los casos
la tramitación de los asuntos
ocuparse de los asuntos
привлечь
atraer
señalar
llevar
llamar
participar
captar
contratar
movilizar
hacer
enjuiciar
судебной ответственности

Примеры использования Juzgar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¡Te cabe a ti juzgar, si él pesará o no en mi conciencia!
Тебе решать, должна сносить это моя совесть или нет!
Extraditar o juzgar o entregar a un tribunal internacional.
Выдать или предать суду, или передать международному суду..
Obligación de juzgar o de conceder la extradición.
Обязательство предавать суду или выдавать.
Artículo 6- Obligación de juzgar o de conceder la extradición.
Статья 6. Обязательство предавать суду или выдавать другому государству.
Déjenos juzgar.
Позвольте нам решать.
El artículo 11 de la Convención prevé el principio de" extraditar o juzgar".
Статья 11 Конвенции закрепляет принцип" aut dedere aut judicare".
Puede que me haya apresurado a juzgar.
Возможно, я поспешил с выводами.
Alcance de la obligación de extraditar o juzgar.
Сфера охвата обязательства выдавать или осуществлять судебное.
Nos hemos tomado tiempo para juzgar.
Мы не торопимся с выводами.
Bueno, no seamos tan rápidos para juzgar.
Ну, давай не будем спешить с выводами.
Incluso si lo hizo, no es como lo podemos juzgar.
Даже если и так, мы не можем его преследовать.
Cuatro Estados observan el principio de" extraditar o juzgar".
Четыре государства соблюдают принцип" aut dedere aut judicare".
Todos han promulgado leyes que prevén el principio de" extraditar o juzgar".
Все ввели в действие законодательство, предусматривающее принцип" aut dedere aut judicare".
No nos apresuremos a juzgar.
Давай не будем торопиться с выводами.
La ley confía así en que la mujer es capaz de juzgar su condición física
Таким образом, законом предусматривается, что женщины в состоянии точно оценивать свое физическое и эмоциональное состояние,
Ningún cristiano debe juzgar a otro, lo sé,¡pero tu alma debe ser tan negra como las brasas del infierno!
Понимаю, что ни один христианин не должен осуждать другого, но ваша душа должно быть черна, как нутро адовой топки!
El Parlamento consideró prematuro juzgar las repercusiones de las directivas en materia de contratación pública
По мнению Парламента, оценивать воздействие директив о публичных закупках преждевременно,
Hemos estado cometiendo los mismos errores por los últimos 150 años podemos juzgar a Katherine todo lo que queramos, pero seguimos repitiendo nuestra historia tal como ella lo hace.
Мы повторяем те же ошибки уже 150 лет. Мы можем осуждать Кэтрин сколько хотим, Но мы повторяем все заново, как и она.
No obstante, la forma en que están redactadas estas disposiciones parece apuntar al derecho de un Estado a extraditar o juzgar, más que a su obligación de hacerlo.
Однако все толкование этих положений, как представляется, направлено на право государства выдавать или предавать суду, а не на обязательство делать это.
¿Cómo puedes sentarte aquí y juzgar a papá cuando tú eres la mayor mentirosa de todos?
Как ты можешь сидеть здесь и осуждать папу, когда ты врешь больше всех?
Результатов: 1411, Время: 0.5611

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский