condenar
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать juzgar
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь denunciar
сообщать
денонсировать
осуждение
разоблачать
осудить
подавать жалобы
сообщения о
заявить
доложить
разоблачения censurar
цензуры
осуждать
цензурировать
порицания condenando
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать denunciando
сообщать
денонсировать
осуждение
разоблачать
осудить
подавать жалобы
сообщения о
заявить
доложить
разоблачения condene
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать condenen
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать juzgues
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь juzguen
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь juzgado
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь
Ты ведь не собираешься меня за это осуждать ? No me juzgarás por eso,¿o sí? Так, что не думай, что я стану тебя осуждать . Así que no tienes que preocuparte porque yo te juzgue . пообещаешь меня не осуждать ? me prometes que no me juzgarás ? Sigue juzgando . я не стану тебе осуждать . no te juzgaré .
Я начинаю сама себя осуждать . Многие люди начинают нас осуждать . La mayoría de la gente nos juzga . Надеюсь, вы не станете слишком строго меня осуждать . Espero que no me juzgue con mucha severidad. Не могу тебя осуждать , что ты не хочешь. No puedo culpar te por no querer… No. Я не могу осуждать ее желание выбирать как и когда умереть. No puedo culpar la por querer controlar cómo morir. Его не должны осуждать за последние 15 минут его жизни. No debería juzgarse por los últimos quince minutos de su vida. Не смей осуждать священное животное! No puedes estar culpando a un animal sagrado,! Таиланд преисполнен решимости осуждать терроризм во всех его формах и вести с ним борьбу. Tailandia está resuelta a condenar y combatir el terrorismo en todas sus formas. Мы должны принципиально осуждать такие изменения, и совершающие их должны нести за них ответственность. La condena debe ser el principio que luego debe ponerse en práctica. Только не тебе нас осуждать или раздавать советы насчет отношений. Mira, de ninguna manera. Tienes que juzgarnos o aconsejar en la relación. Вы не имеете права осуждать меня за ошибки молодости. No tiene derecho a criticar mi juventud. Осуждать тех, кого мы ненавидим, без доказательств?¿Acusar a quien odiamos sin pruebas? Те не можешь осуждать отца Эйлнота. ¡Cynric! No puedes culpar al Padre Abad. ¿Y quién lo puede culpar ? Может мы должны подождать больше 14 минут перед тем как осуждать . Quizás deberíamos darle más de de 14 minutos antes de juzgarlos .
Больше примеров
Результатов: 449 ,
Время: 0.3323