CONDENE - перевод на Русском

осудить
condenar
juzgar
denunciar
censurar
осуждения
condena
rechazo
condenación
denuncia
juicio
repudio
desaprobación
repulsa
estigma
ha condenado
осудит
condenar
juzgar
denunciar
censurar
осудил
condenar
juzgar
denunciar
censurar
осуждать
condenar
juzgar
denunciar
censurar
осуждении
condena
rechazo
condenación
denuncia
juicio
repudio
desaprobación
repulsa
estigma
ha condenado
осуждение
condena
rechazo
condenación
denuncia
juicio
repudio
desaprobación
repulsa
estigma
ha condenado
будь проклят
maldito seas
condenen
aspen
maldigo
приговаривает
condena
sentenciando

Примеры использования Condene на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deseo señalar que Uzbekistán apoya la propuesta de Gran Bretaña relativa a la necesidad de aprobar una declaración especial que condene el terrorismo en todas sus formas, y considera que constituye una propuesta oportuna.
Хочу отметить, что Узбекистан поддерживает и считает своевременным предложение Великобритании о необходимости принятия специальной Декларации, осуждающей терроризм во всех его формах.
se pague una indemnización y se condene esa agresión terrorista.
а также осуждаем эту террористическую агрессию.
Sin embargo, ahora es fundamental que la Asamblea General condene enérgicamente el antisemitismo en todas las resoluciones pertinentes.
Однако сегодня представляется крайне важным, чтобы Генеральная Ассамблея решительно осудила антисемитизм во всех соответствующих резолюциях.
Esperamos que la comunidad internacional condene enérgicamente este ataque violento
Мы надеемся, что международное сообщество выступит с решительным осуждением этого акта насилия
Por último, la defensa del autor pide al Comité que condene al Estado parte y determine que pague
Наконец, адвокат автора просит Комитет признать государство- участник виновным в нарушении и определить компенсацию в размере 140 970 евро,
Puede que Dios condene menos al mentiroso que a aquel que pierde su vida por orgullo.
Может быть, что Бог проклинает лгуна и меньшего калибра, чем он, но он избавит его от гордыни.
¿Qué control ejerce sobre usted para hacer que condene a un hombre como Robin Hood?
Какую власть он над вами имеет, что вы прокляли такого человека, как Робин Гуд?
previstas para garantizar que no se enjuicie ni condene a las mujeres por haberse sometido a un aborto.
предусматриваемых мерах по обеспечению того, чтобы женщины не преследовались и не наказывались за прерывание беременности.
Es deplorable y reprensible también que la Secretaría no haya emitido una declaración o reacción por la cual condene o denuncie esta agresión.
Достойно сожаления и осуждения и то, что Секретариат не опубликовал никакого заявления с осуждением или разоблачением этой агрессии и вообще никак не отреагировал на нее.
Espero que este testimonio sirva para alertar a la opinión pública para que condene a los regímenes militares autoritarios
Я надеюсь, что мой рассказ послужит тому, чтобы предостеречь публику, чтобы они осудили военные, авторитарные,
insta al Comité Especial a que condene el régimen colonial de Puerto Rico
призывает Специальный комитет осудить колониальный режим в Пуэрто- Рико
La República Federativa de Yugoslavia pide al Consejo de Seguridad que condene este acto de agresión,
Союзная Республика Югославия просит Совет Безопасности осудить этот акт агрессии,
incluya en los medios de información un medio ambiente que condene tanto al uso
которая включает создание в средствах массовой информации климата осуждения как употребления наркотиков,
¡Que me condene si dejo que un forastero, chupa almas,
Будь я проклят, если дам какому-то заскучавшему любителю граффити,
Bulgaria hace un llamamiento a la comunidad internacional para que condene el fallo del Tribunal,
Болгария обращается к международному сообществу с призывом осудить решение суда,
Insto al Consejo de Seguridad a que condene esas violaciones en los términos más enérgicos
Я призываю Совет Безопасности осудить эти нарушения самым решительным образом
exigen que la comunidad internacional condene abiertamente las actividades terroristas en Kosovo
международное сообщество открыто осудит терроризм в Косово и Метохии,
Que la Comisión de Derechos Humanos condene una vez más la continuada y sistemática violación de los derechos humanos
Комиссии по правам человека следует еще раз осудить продолжающиеся и систематические нарушения прав человека
La República Árabe Siria espera que el Consejo de Seguridad condene de forma clara y expresa los actos
Сирийская Арабская Республика надеется, что Совет Безопасности открыто и однозначно осудит террористические акты,
La República Federativa de Yugoslavia reitera su petición de que el Consejo de Seguridad condene la agresión de la OTAN contra nuestro país, cuya continuación agrava
Союзная Республика Югославия вновь подтверждает свою просьбу о том, чтобы Совет Безопасности осудил агрессию НАТО в отношении Союзной Республики Югославии,
Результатов: 291, Время: 0.2437

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский