A QUE CONDENE - перевод на Русском

осудить
condenar
denunciar
juzgar
ser condenadas
repudie

Примеры использования A que condene на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Exhorta a los partidos políticos tradicionales a que condenen expresamente los mensajes políticos que inciten a la discriminación racial,
Оратор призывает традиционные политические партии недвусмысленно осудить политические заявления, подстрекающие к расовой дискриминации,
El Comisario del Consejo de Europa exhortó a los dirigentes del país a que condenaran esos ataques y acogió con satisfacción la adopción en 2010 de legislación por la que se imponían penas más estrictas por obstaculizar la labor de los periodistas.
Комиссар СЕ обратился к руководству страны с призывом осудить такие нападения и приветствовал принятие в 2010 году законодательства об ужесточении мер наказания за создание препятствий работе журналистов.
En la resolución que hemos aprobado se insta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que condenen no sólo la negación del Holocausto como hecho histórico, sino también cualesquiera actividades encaminadas a tal fin.
Принятая резолюция содержит призыв ко всем государствам-- членам Организации Объединенных Наций осудить не только сам факт отрицания Холокоста как исторического события, но и любые действия, преследующие эту цель.
las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que condenen en los términos más enérgicos los actos de violencia cometidos en la región, independientemente de quienes sean sus autores o la causa en cuyo nombre se cometen.
международное сообщество самым решительным образом осудить акты насилия, совершаемые в регионе, независимо от того, кто и во имя чего их совершает.
Se exhortó al Gobierno del Sudán, al más alto nivel, a que condenara de manera pública
К правительству Судана на самом высоком уровне был обращен призыв открыто и безоговорочно осудить все нарушения прав человека
exhorta a todos los dirigentes políticos de Kosovo a que condenen esos actos e intensifiquen sus esfuerzos por crear la tolerancia entre los grupos étnicos.
настоятельно призывает всех политических лидеров в Косово осудить эти акты и активизировать свои усилия по формированию межэтнической терпимости.
a su Comité Al-Quds a que condenen la posición adoptada por los Estados Unidos
Кудский комитет осудить позицию, занятую Соединенными Штатами,
instó a la Oficina a que condenara enérgicamente esta práctica.
призвала Управление решительно осудить эту практику.
a sus Estados Miembros a que condenen oficialmente a los países que financian
ее государства- члены официально осудить те страны, которые финансируют
inducir a las organizaciones internacionales a que condenen a Siria en los foros internaciones".
побудить тем самым международные организации к осуждению Сирии на международных форумах".
al resto de la comunidad internacional, a que condenen enérgicamente el ataque y se sumen a la lucha contra la amenaza terrorista.
также все остальное международное сообщество решительно осудить это нападение и объединить усилия в борьбе с угрозой терроризма.
En consecuencia, la República Federativa de Yugoslavia exhorta una vez más a la comunidad internacional en su conjunto y a todos los países a que condenen sin ambages
В этой связи Союзная Республика Югославия вновь призывает международное сообщество в целом и все страны в отдельности однозначно и самым решительным образом осудить это отвратительное преступление
albaneses de Kosovo y a los dirigentes de la comunidad albanesa en Serbia meridional a que condenen públicamente la violencia
лидеров албанской общины в южной части Сербии публично осудить насилие и этническую нетерпимость
Asimismo, insto a todas las partes a que condenen enérgicamente, rechacen
Я также призываю все стороны решительно осуждать и отвергать акты терроризма,
La Comisión insta a los Estados a que condenen enérgicamente todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas
Комиссия настоятельно призывает государства решительно осудить все формы насилия в отношении женщин
al Secretario General a que condenen de forma clara estos destructivos actos de terrorismo
Генерального секретаря однозначно осудить эти деструктивные акты терроризма и предпринять шаги,
a las organizaciones internacionales a que condenen estos actos perpetrados por el régimen de Tbilisi,
международные организации осудить действия режима в Тбилиси,
Exhortó a la comunidad internacional a que condenase con mayor firmeza a los países que no cumplieran las normas,
Она призвала международное сообщество еще более решительно осудить те страны, которые не придерживаются установленных норм,
a las partes del proceso de paz eritreo-etíope en particular a que condenen esta nueva violación de los convenios de derechos humanos
партнеров по эритрейско- эфиопскому мирному процессу в частности осудить это новое нарушение конвенций о правах человека
a otros miembros de la comunidad internacional, a que condenen firmemente el golpe de Estado militar
других членов международного сообщества решительно осудить военный государственный переворот
Результатов: 68, Время: 0.034

A que condene на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский