ОСУДИТЬ - перевод на Испанском

condenar
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
denunciar
сообщать
денонсировать
осуждение
разоблачать
осудить
подавать жалобы
сообщения о
заявить
доложить
разоблачения
juzgar
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь
ser condenadas
быть осужден
быть приговорен
осуждения
быть признано виновным
приговора
быть осужденным
repudie
отказаться
отречься
отвергать
развестись
осудить
condene
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
condenen
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
condenara
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
denuncie
сообщать
денонсировать
осуждение
разоблачать
осудить
подавать жалобы
сообщения о
заявить
доложить
разоблачения
denuncien
сообщать
денонсировать
осуждение
разоблачать
осудить
подавать жалобы
сообщения о
заявить
доложить
разоблачения

Примеры использования Осудить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После публикации интервью представители" Ликуда" призвали избранного премьер-министра Барака осудить заявление Бейлина
Cuando se publicó la entrevista, el Partido Likud pidió al Primer Ministro electo Barak que condenara las declaraciones de Beilin
идея была в том, чтобы узнать, а не осудить.
el objetivo era aprender, no juzgar.
Сколько раз я просил вас осудить практику группы, называющей себя" Агнецы Господни"?
Le he pedido que denuncie las prácticas de un grupo llamado las"Ovejas del Señor"?
Израиль неоднократно просил Совет Безопасности и Организацию Объединенных Наций публично осудить шокирующее использование ХАМАС гражданских зданий для террористической деятельности.
Israel ha solicitado en reiteradas ocasiones al Consejo de Seguridad y las Naciones Unidas que denuncien públicamente el uso atroz que hace Hamas de los edificios civiles para las actividades terroristas.
Она призвала Ямайку отменить законы, направленные против гомосексуалистов, и осудить гомофобные заявления публичных лиц.
Australia alentó a Jamaica a que derogara sus leyes contra las actividades homosexuales y condenara las declaraciones homófobas formuladas por personalidades públicas.
Руанде представляют собой единственную важнейшую попытку международного сообщества со времен Нюрнберга осудить военные преступления
Rwanda representan el más importante intento individual de la comunidad internacional desde Nuremberg para juzgar los crímenes de guerra
Соединенные Штаты обращаются к международному сообществу с настоятельным призывом незамедлительно, однозначно и открыто осудить действия Северной Кореи.
Los Estados Unidos instan a la comunidad internacional a que denuncie inmediata, inequívoca y públicamente la acción de Corea del Norte.
Я прилагаю больше сил, отстаивая свободу народа Англии, чем те, кто пытается меня осудить.
Defiendo mejor la libertad del pueblo que los que pretenden juzgarme.
призывает международное сообщество осудить эти ужасные убийства.
pide a la comunidad internacional que denuncie estos atroces asesinatos.
Он настоятельно призвал косовских лидеров осудить акты политического насилия,
Instó a los dirigentes kosovares a que condenaran los actos de violencia política
Конференция призвала правительства осудить насилие в отношении женщин
La Conferencia pidió a los gobiernos que condenaran la violencia contra la mujer
Она подчеркнула, что политическим деятелям необходимо публично осудить антисемитизм, и отметила ключевую роль образования в борьбе с антисемитизмом.
Destacó la necesidad de que los políticos condenaran públicamente el antisemitismo y la función primordial de la enseñanza en la lucha contra él.
Осудить Израиль и возложить на него всю ответственность за совершенное вчера ужасное преступление;
Condenando a Israel y haciéndolo total responsable del crimen odioso cometido en el día de ayer;
Решительно осудить агрессию, совершаемую в отношении Демократической Республики Конго соседними с ней странами,
Condenando firmemente la agresión de la República Democrática del Congo por parte de sus países vecinos,
И тогда я буду просить вас исполнить ваш долг осудить Юрия Денко за убийство.
Y entonces, les pediré que cumplan con su deber… condenando a Uri Denko por asesinato.
Теперь им придется потратить еще больше миллионов на то чтобы найти и осудить убийцу Дахла,
Ahora gastarán más millones buscando y condenando al asesino de Dahl
Делегация его страны настоятельно призывает решительно осудить и отвергнуть санкции, вводимые странами против отдельных стран от имени Организации Объединенных Наций.
Su delegación insta a que se condenen y rechacen categóricamente las sanciones impuestas por países contra un país determinado en nombre de las Naciones Unidas.
Следовательно, первой страной, которую следует осудить и принять против нее санкции, должны быть сами Соединенные Штаты.
En consecuencia, el primer país que merece ser condenado y sancionado son los propios Estados Unidos.
Евросовет могут осудить или одобрить то, каким образом используется право ЕС на принятие решений.
pueden culpar o aprobar la forma en la que el poder de decisión de la UE ha sido utilizado.
Международное сообщество должно осудить насильственное перемещение палестинцев и их замещение незаконными поселенцами.
El desplazamiento forzoso de palestinos y su reemplazo por colonos ilegales deben ser condenados por la comunidad internacional.
Результатов: 1403, Время: 0.2327

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский