ОСУДИТЬ - перевод на Немецком

zu verurteilen
осуждать
приговорить
судить
осуждение
zu urteilen
судя
судить
осуждать

Примеры использования Осудить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Для начала вам нужно осудить меня, агент Харди,
Zuerst müssen Sie mich verurteilen, Agent Hardy,
Решение Китая блокировать решение Совета Безопасности ООН осудить нападение бирманского режима на Буддистских монахов
Chinas Entscheidung, den UNO-Sicherheitsrat an einer Verurteilung des Angriffs des birmanischen Regimes auf die buddhistischen Mönche und andere friedliche Demonstranten zu hindern,
Если вы собираетесь просить присяжных лишить женщину свободы и осудить ее за убийство, вам бы стоило вести разбирательство больше 20- ти минут.
Wenn Sie verlangen… einer Frau die Freiheit zu nehmen und sie… des Mordes anklagen, sollte das 20 Minuten übersteigen.
идея была в том, чтобы узнать, а не осудить.
das Ziel war kennen lernen, nicht urteilen.
Я думаю, присяжным, потребуется минут десять, чтобы осудить тебя, психопатка со шприцем.
Ich glaube, die Jury verurteilt Sie nach zehn Minuten, Verrückter mit Spritze oder auch nicht.
однажды они могут осудить… нас.
auch eines Tages über uns… geurteilt wird.
старейшины иудеев дали о нем сведения, прося осудить его.
die obersten Priester und Ältesten der Juden vorstellig und verlangten seine Verurteilung.
Последовательно, безоговорочно и решительно осудить терроризм во всех его формах и проявлениях,
Den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen konsequent, unmissverständlich und mit Nachdruck zu verurteilen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird,
призывающего Лигу арабских государств осудить убийства и обращающегося к ООН с тем,
der die Arabische Liga dazu drängte, die Tötungen zu verurteilen, und die Vereinigten Nationen,
Лига арабских государств заняла нехарактерную позицию: она согласилась осудить арабского лидера, принадлежащего к той же группе.
nahm die Arabische Liga eine ungewöhnliche Haltung ein: Sie einigte sich, einen arabischen Staatschef aus ihren eigenen Reihen zu verurteilen.
Более того, ООН должен не только осудить, но и без дальнейших замедлений положить конец самому большому текущему злодеянию:
Mehr noch: Die UNO sollte nicht nur verurteilen, sondern ohne weitere Verzögerung der schlimmsten derzeitigen Gräueltat des Regimes ein Ende machen:
Более того, Абдулла неспособен даже помешать станциям спутникового телевидения ваххабитов осудить" еретиков»- шиитов или сотням веб- сайтов ваххабитов, которые призывают к прямому устранению шиитов.
Darüber hinaus ist Abdullah nicht einmal in der Lage, zu verhindern, dass die über Satellit empfangenen wahhabitischen Fernsehsender die Schiiten als„Ketzer“ verunglimpfen oder dass hunderte wahhabitischer Websites zur völligen Vernichtung der Schiiten aufrufen.
Международное сообщество должно осудить милитаризацию Китаем островов Спратли
Die internationale Gemeinschaft sollte Chinas Militarisierung der Spratly-Inseln verurteilen und das Land drängen,
Очень маловероятно, что европейцы выйдут на улицы, чтобы осудить" сущность" Соединенных Штатов- Америка раскрывает ее через свои поступки- как они это делали в эру Буша и даже в годы Клинтона.
Staaten- was Amerika ist ebenso sehr, wie was es tut- zu verurteilen, so wie sie es während der Bush-Ära und selbst der Clinton-Jahre taten.
Вы не можете осуждать Барайла без доказательств.
Sie können Bareil nicht ohne Beweise verurteilen.
Они осуждают мои методы за жестокость.
Aber sie verurteilen meine Methoden als grausam.
Они осуждают нас, вы не считаете?
Sie verurteilen uns. Finden Sie nicht?
Вы не должны осуждать то, что не в состоянии понять.
Du sollst keine Dinge verurteilen, die du nicht verstehst.
Мы осуждаем его за его поступки.
Wir verurteilen ihn wegen der Beweise.
И теперь все знают, все жалеют меня и осуждают.
Und jetzt wissen es alle, und alle bemitleiden und verurteilen mich.
Результатов: 44, Время: 0.1152

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий