VERURTEILUNG - перевод на Русском

осуждение
verurteilung
urteil
zu verurteilen
приговор
urteil
strafe
verurteilung
verurteilt
strafmaß
todesurteil
gefängnisstrafe
вынесения приговора
der verurteilung
urteilsverkündung
обвинения
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung
осуждая
verurteilte
verurteilung
судимости
vorstrafen
осуждения
verurteilung
urteil
zu verurteilen
приговора
urteil
strafe
verurteilung
verurteilt
strafmaß
todesurteil
gefängnisstrafe
осуждении
verurteilung
urteil
zu verurteilen
обвинение
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung

Примеры использования Verurteilung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir sehen uns bei der Verurteilung.
Увидимся на вынесении приговора.
Ich habe sie bei der Verurteilung gebraucht.
Она была нужна на вынесении приговора.
Auslieferung und Verurteilung.
экстрадиции и осуждению.
Ja, keine Verurteilung.
Да, никто тебя не осуждает.
Keine Verurteilung.
Никаких осуждений.
Selbst mit Amtsenthebung und Verurteilung gehst du in die Geschichte ein.
Даже если вас отрешат от должности и осудят, вы войдете в историю.
Damit ich vor der Verurteilung morgen schlafen kann?
Чтобы выспаться перед завтрашним вынесением приговора?
Eine Verurteilung wurde nicht ausgesprochen.
В приговоре не было ни слова правды.
Im Fall einer Verurteilung drohen ihm bis zu fünf Jahre Haft.
В случае обвинительного приговора, ему грозило до пяти лет лишения свободы.
Eine Verurteilung… Eine Einzige von 162 Mordfällen im letzten Jahr.
Всего один обвинительный приговор из 162 убийств в прошлом году.
Es ist eine Verurteilung, Ms. Reagan.
Это обвинительный приговор, мисс Рейган.
Wer stimmt für eine Verurteilung?
Кто за признание виновным?
Und trotz Ihrer Verurteilung ist sie hier das Opfer.
И несмотря на ваши суждения, она здесь жертва.
Haben Sie schlüssige Beweise, die seine Verurteilung widerlegen würden?
У вас есть убедительные доказательства, которые могут опровергнуть его виновность?
Keine Verurteilung.
Никто не судит.
Entweder das, oder eine Verurteilung.
Либо она, либо суд.
Ich konnte unter ihnen wandeln, ohne Angst und ohne Verurteilung.
Я могла бродить среди них. Без страха, без смущения.
Du brauchst eine Verurteilung.
Тебе нужно признание.
Es war seine erste Verurteilung.
Это было первое признание.
Ich zögere, aber ich würde eine Verurteilung nicht akzeptieren.
Я колебался. Но я не буду принять убеждения.
Результатов: 111, Время: 0.0668

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский