ОБВИНЕНИЯ - перевод на Немецком

Anschuldigungen
обвинение
Anklage
обвинение
обвиняет
дела
предъявлено
Vorwürfe
обвинение
виню
упрек
обвиняю
Anklagepunkte
пункту обвинения
по обвинению
Beschuldigungen
обвинение
Staatsanwaltschaft
прокуратура
прокурора
офис окружного прокурора
Schuldzuweisungen
erstatten
возвратим
обвинения
возместим
сполна воздадим
Behauptungen
утверждение
заявление
претензии
утверждают
обвинение
Verurteilung
осуждение
приговор
вынесения приговора
обвинения
осуждая
судимости

Примеры использования Обвинения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда ваши обвинения были ложными.
Dann waren deine Anschuldigungen falsch.
Адам был вызван в суд свидетелем, но все обвинения были сняты.
Adam war ein vorgeladener Zeuge, aber alle Anklagepunkte wurden fallengelassen.
Я не намерен сейчас выслушивать ваши оправдания и взаимные обвинения.
Ich will keine Entschuldigungen oder Beschuldigungen hören.
Ваша честь, мы возражаем против заслушивания следующего свидетеля обвинения.
Euer Ehren, zum jetzigen Zeitpunkt möchten wir, dass der nächste Zeuge der Staatsanwaltschaft ausgeschlossen wird.
Так вы хотите предъявить обвинения?
Also wollen sie Anzeige erstatten?
Стоп, что за обвинения?
Was sind das für Schuldzuweisungen?
В 1978 году обвинения против Шлирбаха были опровергнуты в Дармштадте.
Die Behauptungen Schlierbachs waren auch im Ermittlungsverfahren 1978 in Darmstadt nicht zu widerlegen.
Обвинения фальшивые, они это знают.
Die Anklage ist fingiert, und das wissen sie.
Конгрессмен пообещал опровергнуть обвинения и пробыть весь свой срок.
Der Abgeordnete schwor, die Vorwürfe zu entkräften, und seine volle Amtszeit wahrzunehmen.
Это очень серьезные обвинения, Лайтман.
Das sind sehr schwerwiegende Anschuldigungen, Lightman.
Транспортировка фотонных и изготовление биологического оружия- серьезные обвинения.
Photone bergen, biogene Waffen herstellen- schwere Anklagepunkte.
Плохие отзывы в сети, дикие обвинения на работе.
Armselige Online-Rezensionen, blinde Beschuldigungen auf der Arbeit.
Похоже я не собираюсь выдвигат обвинения или еще что.
Es ist ja nicht so, dass ich Anzeige erstatten will oder Ähnliches.
Проблема в том, что вы главный свидетель обвинения.
Sie sind ein wichtiger Zeuge der Staatsanwaltschaft.
больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
großen Versprechungen beginnen Politiker nun mit gegenseitigen Schuldzuweisungen.
Теперь есть надежда, что обвинения против Келвина помогут взять всю семейку.
Die Hoffnung ist, Kelvins Verurteilung zu nutzen, um die ganze Familie auszuschalten.
На самом деле, он обосновывал свои обвинения лишь статьей в одном из западных журналов.
In Wirklichkeit basierten seine Behauptungen nur… auf einer westlichen Presseschau.
Инквизиция снимает обвинения с Антона Городецкого.
Die Inquisition hebt die Anklage gegen Anton Gorodetsky auf.
Это серьезные обвинения.
Das sind ernsthafte Vorwürfe.
Ваша честь, это очень серьезные обвинения.
Euer Ehren, das sind schwerwiegende Anschuldigungen.
Результатов: 442, Время: 0.2036

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий