ANSCHULDIGUNGEN - перевод на Русском

обвинения
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung
заявления
aussage
erklärung
bewerbung
stellungnahme
ankündigung
behauptung
antrag
statement
äußerungen
bekanntmachung
утверждения
behauptungen
zustimmung
genehmigung
aussagen
ansprüche
bestätigung
anschuldigungen
обвинений
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung
обвинение
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung
обвинениями
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung
заявление
aussage
erklärung
bewerbung
stellungnahme
ankündigung
behauptung
antrag
statement
äußerungen
bekanntmachung

Примеры использования Anschuldigungen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
WilPharma Aktien stiegen, aufgrund unserer Anschuldigungen.
Акции" УилФарма" падали в цене из-за наши обвинений.
auf diese… lächerlichen Anschuldigungen zu reagieren.
она дала мне ответ на такое смешное заявление.
Euer Ehren, das sind schwerwiegende Anschuldigungen.
Ваша честь, это очень серьезные обвинения.
Sind Sie hier, um weitere falsche Anschuldigungen vorzubringen?
Пришел предъявить очередное ложное обвинение?
Seit 20 Jahren kommt ihr hier rein mit all diesen Anschuldigungen gegen den alten Lucky Jack.
Лет ваши люди приходят сюда со всеми своими обвинениями против Везунчика Джека.
Sie sind sich der Schwere dieser Anschuldigungen bewusst?
Вы сознаете тяжесть данных обвинений?
Haltlose Anschuldigungen.
Необоснованные обвинения.
Wie auch falsche Anschuldigungen desselben.
Равно как и ложное обвинение.
Das spielt nur eine Rolle, wenn die Anschuldigungen begründet sind.
Это опасно только в случае обоснованности обвинений.
Was soll ich dann von diesen Anschuldigungen halten?
Тогда что мне делать с этими обвинениями?
Das sind schwerwiegende Anschuldigungen.
Это очень cepьезныe обвинения.
Wir werden hier sein, um zu sehen, dass alle Anschuldigungen ordentlich angefochten werden.
Мы будем здесь и проследим, чтобы каждое обвинение справедливо оспаривалось.
Sein mysteriöses Verschwinden fällt mit verschiedenen Anschuldigungen.
Его загадочное исчезновение" совпадает с множеством обвинений.
Das sind heftige Anschuldigungen.
Это довольно серьезные обвинения.
Wenn wir einen Bürger von Setauket hängen, sollten die Anschuldigungen bestätigt sein.
Чтобы повесить гражданина Сетокета, обвинение должно быть подтверждено.
Ist Ihnen klar, wie schwer diese Anschuldigungen wiegen?
Вы понимаете всю серьезность этих обвинений?
Ein Sprecher aus Bürgermeister Dinkins Büro stritt alle Anschuldigungen ab.
Пресс-секретарь мэра Денкинса отрицал все обвинения.
Alles was wir haben sind die Anschuldigungen einer verrückten Frau.
Все, что мы имеем, это обвинение сумасшедшей женщины.
Und für das Protokoll, diese Anschuldigungen sind haltlos.
Для протокола: эти обвинения безосновательны.
Das sind schwere Anschuldigungen.
Это серьезное обвинение.
Результатов: 217, Время: 1.3045

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский