ЗАЯВЛЕНИЕ - перевод на Немецком

Aussage
показания
заявление
словам
утверждение
высказывание
Erklärung
объяснение
заявление
декларация
разъяснение
объяснять
обьяснение
показания
пояснение
Bewerbung
заявление
заявку
резюме
анкета
заявление о приеме на работу
Stellungnahme
заявление
мнение
Ankündigung
объявление
заявление
уведомления
сообщение
анонс
возглашение
оглашения
Behauptung
утверждение
заявление
претензии
утверждают
обвинение
Antrag
предложение
запрос
просьба
ходатайство
заявление
заявка
прошение
Statement
заявления
Äußerungen
заявления
за слова
Bekanntmachung
уведомление
заявление

Примеры использования Заявление на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Заявление для российской прессы.
Eine Erklärung für die russischen Medien.
Вот его заявление и личное дело работника.
Seine Bewerbung und seine Personalakte.
которая официально отреагировала на заявление Трампа.
das eine Reaktion auf die Ankündigung von Trump veröffentlichte.
Вы отказываетесь подписать заявление?
Sie lehnen es ab, die Stellungnahme zu unterzeichnen?
Я могу подтвердить ее заявление.
Ich kann ihre Aussage bestätigen.
подтвердить или опровергнуть заявление Авраама.
um Abrahams Behauptung zu bestätigen oder zu widerlegen.
Заявление получено.
Wir haben das Statement.
Принесешь свое заявление прямо ко мне.
Bringen Sie Ihren Antrag direkt zu mir.
Это заявление важно для меня.
Diese Erklärung ist mir wichtig.
Знаете, мисс Миллс, ваше заявление слишком хорошее,
Miss Mills, Ihre Bewerbung ist beinahe zu gut,
Ты видел мое заявление?
Hast du meine Bekanntmachung gesehen?
Если мы составим для него заявление.
Wenn wir eine Stellungnahme für ihn formulieren.
Отец сейчас сделает заявление.
Dein Vater wird eine Ankündigung machen.
Я сделаю заявление.
Ich mache eine Aussage.
Я отозвала заявление против тебя.
Ich habe die Anschuldigungen gegen dich zurückgezogen.
Тем времем выпустим заявление, что мы держим связь с Москвой.
In der Zwischenzeit geben sie ein Statement heraus, dass wir mit Moskau in Verbindung stehen.
Заявление принято.
Erklärung akzeptiert.
Мы просмотрели ваше заявление.
Wir haben deine Bewerbung geprüft.
А документ в сейфе- это только заявление об удочерении.
Das Papier im Tresor war nur ein Antrag auf eine Pflegschaft.
Как подобает его должности, он сказал, что хочет сделать заявление.
Seiner Position entsprechend möchte er nun eine Ankündigung machen.
Результатов: 524, Время: 0.1834

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий