BEHAUPTUNG - перевод на Русском

утверждение
behauptung
aussage
zustimmung
bestätigung
genehmigung
feststellung
anspruch
zulassung
grundfeste
geltendmachung
заявление
aussage
erklärung
bewerbung
stellungnahme
ankündigung
behauptung
antrag
statement
äußerungen
bekanntmachung
претензии
ansprüche
problem
forderungen
behauptung
beschwerden
haftungsansprüche
утверждают
behaupten
argumentieren
sagen
bestätigen
behauptung
обвинение
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung
утверждения
behauptung
aussage
zustimmung
bestätigung
genehmigung
feststellung
anspruch
zulassung
grundfeste
geltendmachung
заявления
aussage
erklärung
bewerbung
stellungnahme
ankündigung
behauptung
antrag
statement
äußerungen
bekanntmachung
утверждении
behauptung
aussage
zustimmung
bestätigung
genehmigung
feststellung
anspruch
zulassung
grundfeste
geltendmachung
утверждению
behauptung
aussage
zustimmung
bestätigung
genehmigung
feststellung
anspruch
zulassung
grundfeste
geltendmachung

Примеры использования Behauptung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Achtet auf seine Reaktion bei meiner Behauptung.
Следите за его реакцией на мои слова.
Ja, gut, Behauptung.
Да, хорошее высказывание.
Und die Schule bestätigt seine Behauptung.
В школе подтвердили его слова.
Was jetzt, ich gehe wegen seiner Behauptung ins Gefängnis?
И что, я загремлю в тюрягу из-за его показаний?
Diese Behauptung wurde jedoch durch die Untersuchungskommission später revidiert.
Однако это заключение позже было опровергнуто комиссией по расследованию авиапроисшествия.
Die Behauptung, zur Rettung seines Sozialmodells benötige Europa mehr Integration,
Утверждение, что Европа нуждается в более глубокой интеграции,
Insbesondere gab es keine Beweise für die Behauptung des Premierministers, der irakische Diktator hätte seine Massenvernichtungswaffen(MVW),, innerhalb von 45 Minuten'' zum Einsatz bringen können.
В частности, не имело никаких доказательств утверждение премьер-министра, что иракский диктатор мог привести в действие оружие массового поражения« в течение 45 минут».
Die Behauptung vieler Israelis, wonach es„keine Partner für den Frieden“ gäbe, ist absurd.
Заявление многих израильтян о том, что нет“ никаких партнеров для построения мира”, является абсурдным.
Henry Morton Stanley wollte die Behauptung, dass der See die Nilquelle sei,
Генри Мортон Стэнли хотел подтвердить утверждение, что озеро было источником Нила,
Sofern sich die Behauptung der FSF als wahr herausstellt,
Если заявление FSF верно
im gegenwärtigen Zeitalter der Globalisierung würde jede Behauptung demokratischer Verhältnisse als eindeutig falsch entlarvt werden.
в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные.
Mandels Behauptung, daß die Bürokratie an der Macht bleibt,
Утверждение Манделя о том, что бюрократия остается у власти,
Das russische Verteidigungsministerium wies die Behauptung der schwedischen Streitkräfte zurück,
Российское министерство обороны опровергло заявление шведских вооруженных сил о том,
Die Behauptung, dass die Weltbank einen amerikanischen Präsidenten brauche,
Утверждения, что Всемирному Банку необходим президент- американец,
Ihre Behauptung ist kaum mehr
Ваше утверждение- это немного большее,
Man denke an den koreanischen Forscher Hwang Woo-suk, dessen Behauptung, er habe Stammzellen aus von ihm geklonten menschlichen Embryonen entnommen,
Возьмем, к примеру, корейского ученого Хуанга Ву Сук, чье заявление о том, что ему удалось извлечь стволовые клетки из клонированных им человеческих эмбрионов,
Sie haben jedwede Behauptung eines persönlichen Kontakts mit dem Imam oder Spekulationen über seine Rückkehr schon oft
Они не раз отказывались признавать какие-либо заявления о личном контакте с Имамом или предположения относительно его пришествия,
Die Behauptung, jenseits der Erde existiere Leben, muss eindeutig begründet, laut
Утверждения о существовании жизни за пределами Земли должны быть конкретными,
sagte Mrs. Hall- eine Behauptung, die völlig unbegründet war-"aber ich nicht richtig hören.
сказала миссис Холл- утверждение, которое было совершенно необоснованным-" но я не правильно это слышать.
Die erste unbewiesene Behauptung ist, man könne mit Gehirnscans die Gedanken und Gefühle von Personen lesen.
Первое бездоказательное заявление: по изображениям мозга можно читать мысли и эмоции людей.
Результатов: 132, Время: 0.3241

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский