Примеры использования
Declaración
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
También quiero expresar nuestro agradecimiento a la Representante Permanente de Costa Rica por su declaración en nombre del Grupo de los 77 y China.
Я хотел бы также выразить нашу признательность Постоянному представителю Коста-Рики за заявление, сделанное от имени Группы 77 и Китая.
Al parecer los caciques de Tres Cruces declararon que se impondría una multa a toda persona que se negara a firmar una declaración de lealtad a la religión local.
Местные старейшины заявили, что штрафы будут налагаться на всех, кто отказывается подписать признание в лояльности местной религии.
El PRESIDENTE[traducido del inglés]: Agradezco al representante del Perú la declaración que ha hecho en nombre del Grupo de los 21.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ( перевод с английского): Благодарю представителя Перу за заявление, сделанное им от имени Группы 21.
Agradezco al Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica su declaración.
Я благодарю Постоянного наблюдателя от Организации Исламская конференция за его заявление.
Esa cruel realidad destaca la necesidad de lograr la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban,
Эта жестокая реальность подчеркивает необходимость обеспечения осуществления в полном объеме Дурбанской декларации и Программы действий
Irlanda del Norte hizo una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea
Северной Ирландии сделал заявление от имени государств- членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Европейского союза,
En la Declaración, la Conferencia hizo suyas las resoluciones
В Декларации Конференция одобрила резолюции
Las solicitudes presentadas por la Empresa incluirán una declaración de su autoridad competente en que se certifique que la Empresa cuenta con los recursos financieros necesarios para sufragar los gastos estimados del plan de trabajo para la exploración propuesto.
Заявка Предприятия содержит заявление его компетентного органа, удостоверяющее, что Предприятие располагает необходимыми финансовыми ресурсами на покрытие сметных расходов по предлагаемому плану работы по разведке.
La Conferencia escuchó a continuación una declaración del Fiscal General de Egipto,
Затем Конференция заслушала выступление Генерального прокурора Египта,
Aplicar la Declaración de Nairobi sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos eléctricos
Осуществление Найробийской декларации об экологически обоснованном регулировании электротехнических и электронных отходов,
Asimismo recibió, por medio de vídeo, la declaración de un testigo de descargo del tercer coacusado(Joseph Nzirorera,
Она также заслушала показания по видеосвязи одного из свидетелей защиты третьего обвиняемого( Джозеф Нзирорера,
La Asamblea General escuchará ahora una declaración del Excmo. Sr. Per Stig Moeller, Ministro de Relaciones Exteriores de Dinamarca,
Сейчас Ассамблея заслушает выступление министра иностранных дел Дании Его Превосходительство гна Пера Стига Меллера,
El Magistrado Koroma adjuntó una declaración al fallo; los Magistrados Parra-Aranguren,
Судья Корома приложил заявление к решению; судьи Парра- Арангурен,
Reiterando nuestro firme compromiso con el Acuerdo de Libreville, de 11 de enero de 2013, y la Declaración de Yamena, de 18 de abril de 2013, como fundamento jurídico de la transición en la República Centroafricana;
Подтверждая твердую приверженность Либревильскому соглашению от 11 января 2013 года и Нджаменской декларации от 18 апреля 2013 года как юридической основе переходного процесса в Центральноафриканской Республике.
La Asamblea escuchará ahora una declaración del Primer Ministro
Сейчас Ассамблея заслушает выступление премьер-министра и министра национальной безопасности,
que las actas del interrogatorio de un acusado cuya declaración se haya obtenido mediante coerción,
протокол допроса обвиняемого, чьи показания были получены с применением принуждения
Declaración de Tashkent de los representantes de los Estados del Asia central sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central(7 a 9 de febrero de 2005).
Ташкентское заявление представителей центральноазиатских государств по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии( 7- 9 февраля 2005 года).
La idea de una zona de paz y la declaración del Océano Índico como zona de paz
Концепция зоны мира и объявление Индийского океана зоной мира- это достойная цель,
Participación de representantes de la sociedad civil en la reunión de alto nivel sobre el examen amplio de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración política sobre el VIH/SIDA.
Участие представителей гражданского общества в заседании высокого уровня, посвященном всеобъемлющему обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/ СПИДу.
El artículo 180 del Código de Procedimiento Penal establece que la declaración de una persona que no habla con soltura la lengua coreana será traducida por un intérprete a fin de garantizar que el extranjero no tenga problemas de comunicación durante el juicio o la investigación.
Статья 180 Уголовно-процессуального кодекса гласит, что показания лица, не владеющего свободно корейским языком, должны быть переведены, для того чтобы иностранец не имел коммуникационных проблем в ходе суда и следствия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文