Примеры использования
Объявлении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Вопрос об объявлении вакантных должностей относится к числу тех областей, в которых возможна дискриминация.
La cuestión de los anuncios de vacantes figura entre aquellas en que puede haber posibilidades de discriminación.
санитарии и гигиены при объявлении чрезвычайных ситуаций.
la higiene en situaciones de emergencia declarada.
Было бы полезно изучить вопрос о том, влияет ли на своевременный прием кандидатов любое предпочтение, отдаваемое при объявлении вакансий внутренним кандидатам.
Convendría examinar si en la pronta contratación de candidatos influye la preferencia por los candidatos internos expresada en los anuncios de vacantes.
Она приветствовала предложение относительно проведения неофициального обсуждения вопроса об объявлении многолетних взносов.
Acogió con satisfacción la sugerencia relativa a la futura celebración de un debate oficioso sobre promesas de contribuciones multianuales.
Верховный декрет№ 077- 2003- PCM об объявлении чрезвычайного положения в различных провинциях
Decreto Supremo N° 077-2003-PCM: declaran el estado de emergencia en diversas provincias
В полном объеме выполнить ОКО в сфере раннего обучения и образования при объявлении чрезвычайной ситуации.
Aplicación plena de los compromisos institucionales básicos relacionados con el aprendizaje y la educación temprana en situaciones de emergencia declarada.
В связи с этим сроки одобрения унифицированного бюджета и проведения конференции об объявлении взносов имеют очень важное значение.
Para ello, el momento de la aprobación del presupuesto unificado y de la conferencia sobre promesas de contribuciones es esencial.
Если похоронное бюро рекламирует свои услуги, какая информация должна по закону присутствовать в объявлении?
Cuando una funeraria publica sus servicios¿qué información se requiere legalmente en los anuncios?
также демократическое и многоэтническое общество не могут основываться на одностороннем объявлении независимости временными косовскими властями.
multiétnica no pueden sustentarse en un acto unilateral como la independencia declarada unilateralmente por las autoridades provisionales de Kosovo.
Представитель Японии сообщил Совету об объявлении взноса на 2003 год,
El representante del Japón informó a la Junta sobre una promesa de contribución para 2003,
УВКПЧ вскоре разошлет просьбы об объявлении взносов в поддержку этого важного дела.
La Oficina del Alto Comisionado enviará en breve una solicitud de promesasde contribuciones para esta causa.
В объявлении исполнительные директора заявили о том, что Дарабонт будет сценаристом,
En el anuncio, los ejecutivos dijeron que Darabont sería escritor,
Этот рост объясняется решением руководства свободных предприятий об объявлении технической безработицы
Estos resultados se deben a la declaración de desempleo técnico y a los despidos masivos decretados en
При объявлении этапа 1 соответствующее должностное лицо должно проверить наличие у всех сотрудников
Cuando se declara la fase I, el oficial designado debe verificar que todo el personal
Если работодатель заявляет в объявлении, что он не желает нанимать иностранцев, он будет, конечно же, подвергнут преследованию в судебном порядке.
Obviamente, si un empresario manifiesta en un anuncio que no desea emplear a extranjeros, será procesado.
Постановление столичных властей об объявлении Дня межкультурного общения в столичном округе Кито;
La Declaratoria del Día de la Interculturalidad, realizada mediante ordenanza municipal en el Distrito Metropolitano de Quito;
Президентская декларация№ 759 об объявлении четвертой недели марта 1996 года" Неделей защиты и справедливого обращения с девочками".
Por la Proclamación Presidencial Nº 759 se declara la cuarta semana de marzo de 1996" Semana de la protección y el trato equitativo de la niña".
Возможно, предложение о предварительном объявлении чрезвычайного положения в духе статьи 4 заходит слишком далеко.
Una declaración previa del estado de excepción en el sentido del artículo 4 quizás sea excesiva.
Колумбия также поддерживает предложение об объявлении второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты,
Colombia también respalda la propuesta de que se declare un segundo Decenio para la Erradicación de la Pobreza, que podría abrir el camino a
Комиссия принимает заявления об объявлении национальными памятниками имущества,
La Comisión recibirá peticiones para la designación de bienes de importancia cultural,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文