DECLARATORIA - перевод на Русском

декларативной
declaratoria
объявление
anuncio
declaración
declarar
proclamación
aviso
anunciar
cartel
promesas
declaratoria
letrero
объявления
anuncio
declaración
declarar
proclamación
aviso
anunciar
cartel
promesas
declaratoria
letrero
решение
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir

Примеры использования Declaratoria на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tomando de base la declaratoria de México y de Guatemala.
раковым заболеваниям и основываясь на Декларации Мексики и Гватемалы.
sancionar sus infracciones era de naturaleza puramente declaratoria y no servía para atribuir responsabilidad a Alemania por la posible vulneración de derechos humanos en razón del embargo.
применения наказаний за нарушения этого эмбарго, имел чисто декларативный характер и не мог повлечь за собой присвоение ответственности Германии за любые нарушения основных прав, потенциально вытекающих из этого эмбарго.
del Mar del Norte, resumió del siguiente modo las normas aplicables en caso de reserva a una disposición declaratoria del derecho consuetudinario.
судья ad hoc Серенсен так охарактеризовал нормы, применяющиеся в случае формулирования оговорок к декларативному положению обычного права.
La declaratoria de la República Bolivariana de Venezuela
Провозглашение Боливарианской Республики Венесуэла территорией,
Con respecto a la parte declaratoria del documento, recomendaría que la Conferencia reconociera que los pueblos indígenas son" pueblos"
В констатирующей части документа я бы рекомендовала Конференции признать за коренными народами право называться" народами"
Con esta declaratoria al Estado a través de la Dirección General de Culturas
Согласно этому постановлению, государство через Генеральный директорат по культуре
cuatro factores de riesgo que firmamos en la Declaratoria Ministerial después de la cumbre de obesidad en la Ciudad de México en febrero de este año.
четыре фактора риска, указанных в заявлении министров, принятом по итогам консультаций высокого уровня по вопросам ожирения, которые проводились в феврале в Мехико.
resumió de la manera siguiente las normas aplicables en caso de reserva a una disposición declaratoria del derecho consuetudinario.
следующим образом резюмировал применимые нормы в случае оговорки к деклараторному положению обычного права.
Sin embargo, la declaratoria de inexequibilidad de la enunciada reforma legislativa no afecta el cumplimiento de las medidas previstas en la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, toda vez que
Вместе с тем, решение о невыполнимости этой законодательной реформы не влияет на осуществление мер, предусмотренных в резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, поскольку новое Уголовно-процессуальное законодательство( Закон№ 906 2004 года)
Finalmente, se puede indicar que desde la declaratoria de inconstitucionalidad de la detención en firme, se han emprendido reformas legales dirigidas
Наконец, следует отметить, что с момента объявления неконституционности понятия задержания до предъявления обвинения были проведены правовые реформы,
acredite la presencia de misiones internacionales desde ahora y hasta la declaratoria del resultado de las elecciones generales,
аккредитовать миссии международных наблюдателей вплоть до объявления результатов всеобщих выборов,
La Comisión Permanente del H. Congreso de la Unión, en sesión del 4 de mayo de 2005, emitió la declaratoria de reforma al Artículo 21 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos que permite el reconocimiento a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional,
Постоянная комиссия Национального конгресса на своем заседании 4 мая 2005 года приняла декларацию о внесении изменений в статью 21 Конституции Мексиканских Соединенных Штатов, в соответствии с которыми признается юрисдикция Международного уголовного суда. Это является необходимым
sin que haya una declaratoria formal de guerra, todos los Estados se encuentran en guerra.
не было никакого официального объявления войны, а все государства находятся в состоянии войны.
En cuanto a determinar si una sentencia declaratoria por la que se declarase inválida la Ley No. 178 proporcionaría al autor un recurso eficaz,
Что касается вопроса о том, обеспечивает ли декларативное постановление, признающее недействительность Закона№ 178, эффективное средство правовой защиты для автора,
Entre otros logros de la Revolución Bolivariana en educación se destacan: la declaratoria de la República Bolivariana de Venezuela como territorio libre de analfabetismo
Среди других успехов боливарианской революции в области образования можно выделить следующие: провозглашение Боливарианской Республики Венесуэла территорией,
Entre otros remedios posibles cabe citar los siguientes: una declaratoria de que la conducta objeto de la denuncia es discriminatoria
К числу других возможных средств относятся: декларативное заявление о том, что поведение, в отношении которого была подана жалоба,
El dictamen sobre la existencia de una violación del artículo 3 de la Convención tiene carácter declaratorio.
Констатация нарушения статьи 3 Конвенции носит декларативный характер.
Consideramos que no sería suficiente que la cumbre adoptara un programa declaratorio.
По нашему мнению, саммит не должен ограничиться принятием декларативной повестки дня.
La conclusión sobre la existencia de una violación del artículo 3 tiene carácter declaratorio.
Вывод о нарушении статьи 3 носит декларативный характер.
Normas y valores declaratorios.
Декларативные стандарты и ценности.
Результатов: 46, Время: 0.0826

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский