Примеры использования
Заявления
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Заявления для прессы, доклады миссий
Los comunicados de prensa, los informes sobre misiones
Вот почему, вскоре после жесткого заявления Организации Североатлантического договора( НАТО) позиция боснийских сербов претерпела существенные изменения.
Por eso, poco después del anuncio firme de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte(OTAN), la actitud de los serbios de Bosnia sufrió un cambio fundamental.
Просил рабочую группу представить Комитету окончательный текст заявления об общих руководящих принципах управления геопространственной информацией для утверждения на его следующей сессии.
Solicitó al Grupo de Trabajo que facilitara al Comité una versión definitiva de la declaraciónde principios rectores compartida sobre la gestión de la información geoespacial para su aprobación en su siguiente período de sesiones.
Делегация Соединенного Королевства вела вебсайт, на котором размещались, в частности, обновленные варианты программы работы Совета и все заявления для печати.
La delegación del Reino Unido mantuvo un sitio en la Web con una versión actualizada del programa de trabajo del Consejo y todos los comunicados de prensa.
1 заявление Председателя и опубликовал 4 заявления для печати.
emitió 4 comunicados de prensa.
Также на 608- м заседании представитель Соединенных Штатов Америки предложил отложить рассмотрение заявления Кубинского движения за мир
También en la 608ª sesión, el representante de los Estados Unidos de América propuso que se aplazara el examen de la solicitud del Movimiento Cubano por la Paz
По итогам этой встречи 8 октября оба руководителя опубликовали отдельные заявления в поддержку создания в Ливане правительства национального единства.
El 8 de octubre, concluida la cumbre, los dos mandatarios publicaron sendos comunicados en los que propugnaban la creación de un Gobierno de unidad nacional en el Líbano.
в котором были приняты соответствующие резолюции, заявления Председателя и заявления для печати.
se han aprobado resoluciones, declaraciones de la presidencia y comunicados de prensa al respecto.
также издал четыре заявления для прессы.
emitió cuatro comunicados de prensa.
По мнению Специального докладчика, фактически нет необходимости применять к реагированию на заявления о толковании ограничение, вводимое в проекте руководящего положения 2. 6. 5 в отношении автора возражения против оговорки.
En efecto, el Relator Especial opinaba que no era necesario aplicar a las reacciones a declaraciones interpretativas la restricción que el proyecto de directriz 2.6.5 establecía con respecto al autor de una objeción a una reserva.
Эти заявления были рассмотрены секретариатом на основе положений статьи 7. 6 Конвенции и в соответствии с процедурами, установленными КС для
La secretaría había examinado estas solicitudes sobre la base de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 7 de la Convención
Комитет заслушал вступительные заявления помощника Генерального секретаря по координации политики
La Comisión escucha las declaraciones introductorias del Subsecretario General de Coordinación de Políticas
Соответственно, Комитет заключает, что заявления по статьям 7 и 14, пункты 3 b
En consecuencia, el Comité concluye que las denuncias relacionadas con los artículos 7
заслушал вступительные заявления заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам
sus subtemas y escucha declaraciones introductorias del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos
Немедленное осуществление плана урегулирования на основе инструкций относительно порядка рассмотрения заявления об участии в референдуме, изложенных в предыдущем докладе Генерального секретаря, опубликованном в декабре 1991 года 4/;
Aplicación inmediata del plan de arreglo sobre la base de las instrucciones para el examen de las solicitudes de participación en el referéndum contenidas en un anterior informe del Secretario General publicado en diciembre de 19914;
будут рассматриваться в контексте сводного заявления о последствиях для бюджета по программам
al fondo para imprevistos, se examinaría en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas
Заявления, касающиеся гражданского персонала,
Las denuncias referidas al personal civil,
Главы государств и правительств вновь подтвердили все прежние позиции и заявления Движения неприсоединения по кипрскому вопросу и высказали глубокую озабоченность
Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron todas las posiciones y declaraciones anteriores del Movimiento de los Países No Alineados sobre la cuestión de Chipre
прокурор обязаны изучить все представленные заявления или сообщения и либо возбудить уголовное дело,
el fiscal tiene la obligación de examinar todas las solicitudes o comunicaciones que se presenten y de iniciar
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文