СДЕЛАЛИ ЗАЯВЛЕНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Сделали заявления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Из них 49 сделали заявления или оговорки, при чем многие- более, чем к одной статье.
De éstos, 49 habían formulado declaraciones o reservas, muchos de ellos a más de un artículo de la Convención.
В приложении III перечислены государства- участники, которые сделали заявления, предусмотренные в статьях 21
En el anexo III se enumeran los Estados partes que han hecho las declaraciones previstas en los artículos 21
структуры гражданского общества сделали заявления с решительным осуждением насилия,
organizaciones de la sociedad civil emitieron declaraciones enérgicas en las que condenaban la violencia,
Из 27 государств- участников, которые сделали заявления, 16 европейских государств уже признали процедуру подачи индивидуальных жалоб в Европейский суд по правам человека.
De los 27 Estados Partes que han hecho la declaración, 16 Estados europeos también han reconocido el procedimiento de petición individual ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
Экваториальная гвинея государства- участники, которые сделали заявления, предусмотренные статьями 21
Estados partes que han formulado las declaraciones previstas en los artículos 21
Государства, помеченные звездочкой(*), сделали заявления о признании компетенции Комитета согласно статьям 31 и/
Los Estados señalados con un asterisco(*) han hecho declaraciones reconociendo la competencia del Comité,
местные руководители уже сделали заявления с призывом к их возвращению.
los dirigentes locales ya han hecho declaraciones en las que piden su regreso.
Ни полиция Чикаго, ни мэр еще не сделали заявления о перестрелке.
La policía de Chicago todavía tiene que hacer una declaración sobre el tiroteo, así como el alcalde.
Я призвала также еще большее число государств присоединиться к тем 33 государствам, которые сделали заявления в соответствии со статьей 14 Конвенции.
He instado también a otros muchos Estados a que se sumen a los 33 que ya han formulado las declaraciones a que se refiere el artículo 14 de la Convención.
Ограниченное количество заявлений наряду с недостаточной информированностью о функционировании этого механизма в тех странах, которые сделали заявления, препятствует эффективному осуществлению этой процедуры.
El reducido número de declaraciones, junto con la falta de conocimientos sobre el mecanismo en los Estados que han hecho la declaración, han redundado en desmedro de la eficacia del procedimiento.
В этой связи Председатель отметил, что лишь 39 государств- участников сделали заявления по статье 287 Конвенции.
En ese contexto, el Presidente señaló que sólo 39 Estados partes habían formulado declaraciones con arreglo al artículo 287 de la Convención.
На 10 июля 2006 года 52 государства-- участника Конвенции сделали заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22 Конвенции.
Al 10 de julio de 2006, 52 de los Estados partes en la Convención habían formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la misma.
На 31 июля этого года из 192 государств-- членов Организации Объединенных Наций только 66 сделали заявления о признании обязательной юрисдикции Суда.
A partir del 31 de julio de este año, de los 192 Estados Miembros de las Naciones Unidas, sólo 66 han formulado declaraciones que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte.
МАСВ была одной из тех нескольких неправительственных организаций, которые сделали заявления во время слушаний в Нью-Йорке.
La Asociación fue una de las organizaciones no gubernamentales que hicieron presentaciones en la audiencia en Nueva York.
К сожалению, затрагиваемые в них государства- участники не сделали заявления, предусмотренного в статье 14 Конвенции.
Lamentablemente, los Estados Partes de que se trata no han hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención.
По состоянию на 1 июля 2005 года 51 государство-- участник Конвенции сделали заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22 Конвенции.
Al 1º de julio de 2005, 51 de los Estados partes en la Convención habían formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención.
Сирийской Арабской Республики сделали заявления в порядке осуществления права на ответ.
la República Árabe Siria formulan una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta.
По состоянию на 31 июля 2005 года 48 государств сделали заявления, предусмотренные пунктом 1 статьи 41 Пакта.
Al 31 de julio de 2005, 48 Estados habían hecho la declaración prevista en el párrafo 1 del artículo 41 del Pacto.
III. Государства- участники, которые сделали заявления, предусмотренные.
III. Estados partes que han formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la..
Представители Китая и Кубы сделали заявления в поддержку этого предложения;
Formulan declaraciones a favor de la moción los representantes de China y Cuba;
Результатов: 380, Время: 0.0596

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский