ПРИЗНАНИЕ - перевод на Немецком

Geständnis
признание
исповедь
показания
Anerkennung
признание
одобрение
признательность
признавая
удовлетворением
похвалы
опознавание
должное
Akzeptanz
принятие
признание
одобрения
Anerkannt
признать
осознать
принять
признание
Beichte
исповедь
исповедоваться
признания
gestand
сказать
признаться
сознаться
покаяться
признание
исповедоваться
Bekenntnis
приверженность
обязательство
признание
стремление
исповеди
Anerkenntnis
Geständnisse
признание
исповедь
показания
Anerkennungen
признание
одобрение
признательность
признавая
удовлетворением
похвалы
опознавание
должное
Anerkennen
признать
осознать
принять
признание

Примеры использования Признание на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Произведение искусства есть признание.
Ein Kunstwerk ist eine Beichte.
Просто засними признание, не комментируй.
Filme nur die Geständnisse, Lana, nicht reinlabern.
Признание очень ярких
Die Anerkennung der sehr hellen
Ты обещал мне признание.
Sie haben mir ein Geständnis versprochen.
отец, это признание является ложным.
Vater, die Beichte ist falsch.
Признание дает немедленное вознаграждение для подозреваемого, да?
Geständnisse geben dem Verdächtigen einen sofortigen Gewinn, oder?
Признание и награды.
Awards und Anerkennungen.
Признание Критическая.
Anerkennung von Critical.
У нас есть признание Джесси.
Wir haben Jessies Geständnis.
Мне нужно было признание, чтобы разоблачить Гастона Орлеанского и его дружков.
Ich brauchte eindeutige Geständnisse, um Gaston d'Orleans zu überführen.
Благодарим за признание.
Wir danken für die Anerkennung.
Я хотел услышать ваше признание.
Ich wollte Ihr Geständnis hören.
Именно это помогло ему получить известность и признание.
Dies motivierte ihn, Beweise und Geständnisse zu beschaffen.
В октябре 1918 агитировал в Стокгольме и Копенгагене за признание эстонской независимости.
Im Oktober 1918 warb er in Stockholm und Kopenhagen für die Anerkennung einer estnischen Unabhängigkeit.
Нужны доказательства или признание.
Ich will Beweise oder ein Geständnis.
Всеобщее признание.
Uneingeschränkte Anerkennung.
Он заставил меня написать признание.
Er zwang mich, ein Geständnis zu schreiben.
Фильм принес ей международное признание.
Dieser Film brachte ihm internationale Anerkennung ein.
Небольшое признание.
Kleines Geständnis.
Мне не нужно признание.
Ich brauche kein Geständnis.
Результатов: 612, Время: 0.1458

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий