URTEILEN - перевод на Русском

судить
richten
beurteilen
verurteilen
sagen
angeklagt
vor gericht
beurteilt werden
осуждать
verurteilen
zu kritisieren
суждениях
urteilen
beurteilungen
urteilsvermögen
судит
richten
beurteilen
verurteilen
sagen
angeklagt
vor gericht
beurteilt werden
осуждаем
verurteilen
zu kritisieren
осуждают
verurteilen
zu kritisieren
осудить
verurteilen
zu kritisieren

Примеры использования Urteilen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nicht urteilen, bevor Sie es gelesen haben.
Не судите, пока не прочитаете.
Jetzt urteilen Sie über mich.
Теперь вы осуждаете.
Soll ich vielleicht über dich urteilen? Willst du das?
Или хочешь, чтобы я судил тебя?
Niemand urteilen Sie.
Никто тебя не осуждает.
Urteilen Sie auch nicht über unseren Sohn.
И вы не осуждайте нашего сына.
Dennoch sollten Sie über ihn ausschließlich als Politiker urteilen.
Но мне по-прежнему нужно, чтобы вы судили его исключительно как политика.
Jeden Tag in deinen gezeichneten Bildergeschichten, alles was machst ist Urteilen.
Каждый день в комиксах все, что ты делаешь- судишь.
Über Sie urteilen, Willy.
Я вас не осуждаю, Уилли.
Er wird letztlich über uns alle urteilen.
Мы все будем судимы за то.
Lass Harry und Sally urteilen.
Пусть Гарри и Салли решат.
Aber ich sollte nicht darüber urteilen.
Но это не мне решать.
Ich werde selbst darüber urteilen.
Я буду это решать.
Warum singst du nicht und lässt sie urteilen.
Почему бы тебе не спеть, и пусть они будут судить?
Nur weil Michaels Experiment nicht funktioniert hat… können wir nicht über eine ganze Rasse urteilen.
Мы не можем судить о всей расе на основе того факта, что… эксперимент на Майкле не сработал.
Und wie kannst du dastehen, über mich urteilen und mir vorwerfen, mein Geschenk abgelehnt zu haben?
И как вы можете стоять там и осуждать меня за то, что я отказался от своего дара?
Urteilen Sie nicht über mich, nur weil Sie im Schlafzimmer des Hausherrn von Wayne Manor geboren worden sind.
Ты не можешь меня судить потому- что ты родился в главной спальне особняка Уэйнов.
Und du darfst nicht über mich urteilen, okay, weil ich genau weiß,
И не тебе меня судить, потому что я знаю,
also denk das nächste Mal erst drüber nach, wenn du über mich urteilen willst.
просто подумай об этом в следующий раз, когда соберешься осуждать меня.
Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
Переоценка собственных возможностей по сравнению со способностями других может привести к самым неприятным ошибкам в суждениях и поступках.
Du darfst nicht darüber urteilen, was ich tue, wenn es vorbei ist.
Ты не можешь судить о том, что я делаю, пока это не будет завершено.
Результатов: 78, Время: 0.1888

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский