Примеры использования
Осудила
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эта резолюция осудила невыполнение правительством Израиля требований Генеральной Ассамблеи, которые содержатся в резолюции ES- 10/ 2.
En la resolución se condenó el hecho de que el Gobierno de Israel no haya acatado las exigencias formuladas por la Asamblea General en su resolución ES-10/2.
Камера осудила обвиняемого за геноцид и приговорила к 25 годам тюремного заключения,
La Sala declaró al acusado culpable de genocidio y lo condenó a 25 años de prisión,
Конференция вновь осудила колониализм во всех его формах
La Conferencia reafirmó su condena del colonialismo en todas sus formas
Г-жа Будиаф осудила официальное расследование смерти ее мужа,
Fatiha denuncia la investigación oficial de la muerte de su marido,
КГР публично осудила эту практику как нарушение права на жизнь,
La Comisión sobre la Igualdad de Género ha criticado públicamente esta práctica, que viola el derecho a la vida,
Недавно состоявшаяся Аккрская конференция осудила это, а также применение стрелкового оружия детьми.
En la reciente conferencia de Accra, se hizo una denuncia de ello y se condenó el uso de armas ligeras por parte de niños.
Затем в своей резолюции ES- 10/ 3 Ассамблея осудила невыполнение правительством Израиля требований, изложенных в ее резолюции ES- 10/ 2.
Posteriormente, en su resolución ES-10/3, la Asamblea condenó el hecho de que el Gobierno de Israel no hubiera atendido las exigencias que formuló en su resolución ES-10/2.
И я никогда не представлял что увижу такую поддержку от общественности, которая осудила меня, и семьи, которая, как я думал, забыла обо мне.
Y nunca me imaginé ver esta clase de apoyo por parte de un público que me había condenado y una familia que pensé se había olvidado de mí.
Он сообщил, что его страна осудила недавний инцидент в районе Абьей
Declaró que su país había condenado el incidente que se había producido recientemente en Abyei
Недавняя встреча на высшем уровне государств- участников Движения неприсоединения решительно осудила ядерные испытания.
En la reciente Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados se deploró firmemente la realización de ensayos nucleares.
делегация осудила существование определенных проявлений данного явления.
la xenofobia, la delegación lamentó la existencia de algunas manifestaciones de ese fenómeno.
В ряде случаев Эритрея выразила соответствующей стране твердый протест и осудила такую политику.
Eritrea ha transmitido en diversas ocasiones al país en cuestión su firme oposición y rechazo a esta política.
в апреле 1996 года, которую Генеральная Ассамблея осудила в соответствующей резолюции.
en abril de 1996, que fue condenada por la Asamblea General en la resolución pertinente.
На следующий день Ниса вызвала Гига к себе и осудила его за нарушение обычаев.
Al día siguiente, Nisia convocó a Giges y lo condenó a su ruptura de hecho de encargo en espiar en su en cueros.
Моя группа" Мамочка и Я" осудила бы твои родительские навыки.
Mi grupo"Mami y yo" vamos a juzgar la forma de criar a tu hija.
Хорошей, но горестной иллюстрацией является резолюция, в которой Генеральная Ассамблея осудила нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде.
Un ejemplo positivo pero lamentable es la resolución en la que la Asamblea General condena el atentado contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad.
Решительно осудила Израиль за преднамеренный и беспрецедентный акт агрессии,
Condenó enérgicamente a Israel por su acto de agresión premeditado
прошедшая в Гаване, осудила односторонние принудительные экономические меры,
celebrada en La Habana, condenó las medidas económicas coercitivas unilaterales,
Организации осудила нарушение Италией различных статей Пакта в решениях по делам, касающимся непризнания системы<< кафала>>( исламское право в отношении усыновления/ удочерения)
La organización denunció la infracción cometida por Italia con respecto a varios artículos del Pacto a través de una sentencia al no reconocer una orden de la kafala(jurisprudencia islámica sobre la adopción) y al discriminar a
Куба осудила также жестокую военную кампанию, развязанную Израилем против палестинского народа,
Además, Cuba condenó la brutal campaña militar de Israel contra el pueblo palestino que vivía en Gaza,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文