SE CONDENA - перевод на Русском

осуждающие
condenan
se condena
denuncian
condenatorias
deploran
осуждения
condena
juzgar
condenación
denunciar
censura
sentencia
rechazo
a la reprobación
desaprobación
repudio
приговариваются
serán condenados
serán castigadas
pena
se condena
приговор
sentencia
condena
pena
veredicto
fallo
muerte
осуждает
condena
deplora
ha condenado
denuncia
juzga
desaprueba
repudia
осуждающую
condenaba
de condena
denunciaba
осуждают
condenan
denuncian
deploran
juzgan
repudian
se condena
приговаривается
será condenado
será castigado
es sentenciado
se condena
pena

Примеры использования Se condena на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión de Derechos Humanos aprobó ayer en Ginebra una resolución decisiva en la que se condena a las fuerzas israelíes
Вчера Комиссия по правам человека в Женеве приняла решительную резолюцию, осуждающую израильские силы
Subraya que en los instrumentos pertinentes de la Unión Africana se condena sistemáticamente cualquier cambio anticonstitucional,
Подчеркивает, что соответствующие документы АС систематически осуждают любую неконституционную смену правительства,
El Gobierno del Ecuador expresa su pleno acuerdo con las disposiciones de la resolución 48/168 de la Asamblea General, en que se condena la adopción de medidas económicas coercitivas contra los países en desarrollo.
Правительство Эквадора подчеркнуло свое полное согласие с положениями резолюции 48/ 168 Генеральной Ассамблеи, которые осуждают введение мер экономического принуждения против развивающихся стран.
El Comité toma conocimiento de que no se condena a muerte a los menores
Комитет принимает к сведению информацию о том, что ни один ребенок не приговаривается к смертной казни
A pesar de la adopción por varios órganos de las Naciones Unidas de decenas de resoluciones en que se condena la ocupación israelí, Israel rechaza persistentemente acatarlas
Несмотря на принятие рядом органов Организации Объединенных Наций десятков резолюций с осуждением израильской оккупации,
Asimismo, se condena enérgicamente la aplicación de cualquier ley
Кроме того, в документе содержится решительное осуждение применения любых законов
todas las organizaciones internacionales en las que se condena la agresión militar perpetrada por los Estados Unidos de América contra la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular
всех международных организаций, осудивших военную агрессию, совершенную Соединенными Штатами Америки против Великой Социалистической Народной Ливийской
En primer lugar, en la resolución no se condena el terrorismo de Estado que permite la ocupación de territorios extranjeros,
Во-первых, в этой резолюции отсутствует осуждение государственного терроризма, допускающего оккупацию иностранных территорий,
El Uruguay reafirma su apoyo a las declaraciones regionales en que se condena el terrorismo, como la Declaración de la duodécima cumbre del Grupo de Río
Уругвайская делегация подтверждает свою поддержку региональных деклараций об осуждении терроризма- таких, как Декларация двенадцатой встречи Группы" Рио" на высшем уровне
El voto de Siria a favor de la resolución no significa que apruebe las referencias que figuran en el preámbulo por las que se condena a la parte palestina
Что Сирия проголосовала в поддержку данной резолюции, вовсе не означает одобрения ею содержащихся в преамбуле осуждений палестинской стороны,
Sentencia Nº 176/crim de 5 de junio de 1998 del Tribunal Mayor de Mfoundi por la que se condena a tres policías, uno de los cuales es comisario,
Постановление№ 176/ crim суда высокой инстанции Мфунди от 5 июня 1998 года, согласно которому трое полицейских, включая одного комиссара полиции, были за применение пыток осуждены к различным срокам тюремного заключения,
en el Código de Enjuiciamiento Penal figuran numerosas disposiciones en las que se condena y prohíbe la tortura.
Уголовно-процессуальный кодекс содержат целый ряд положений, осуждающих и запрещающих применение пыток.
Esto no es infrecuente, y la delegación va a hacer llegar al Comité una decisión del Tribunal de Primera Instancia de París por la que se condena por complicidad a los abogados de un grupo terrorista.
Это случается нередко, и делегация сообщит Комитету о решении Парижского суда высшей инстанции, который осудил за пособничество адвокатов террористической группы.
en el Oriente Medio, pero muy rara vez se ve algún cambio en las resoluciones de este órgano en las que se condena a Israel.
время на Ближнем Востоке некоторые перемены, однако в резолюциях этого органа, осуждающих Израиль, изменения происходят весьма и весьма редко.
Tengo el honor de presentar a los Estados Miembros el proyecto de resolución A/57/L.83/Rev.1, en el que se condena el ataque contra el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad,
Имею честь представить государствам- членам проект резолюции A/ 57/ L. 83/ Rev. 1, осуждающий нападение на персонал
en la que claramente se condena el uso excesivo de la fuerza contra civiles en Palestina
которая прямо осудила чрезмерное использование силы против гражданских лиц в Палестине
la más reciente de las cuales es la resolución 49/60, en la que se condena al terrorismo y se expresa la firme resolución de eliminarlo en todas sus formas y manifestaciones.
в частности совсем недавно резолюцию 49/ 60, в которых осудила терроризм и заявила о твердой решимости ликвидировать его во всех его формах и проявлениях.
el Consejo de Derechos Humanos en las que se condena la violación sistemática por Israel de los derechos humanos de los palestinos.
Совета по правам человека, осуждающих систематическое нарушение Израилем прав человека палестинцев.
no solamente se condena la invasión sino también se pide a Indonesia que retire sus fuerzas armadas sin demora,
от 22 декабря 1975 года не только осуждается это вторжение, но и содержится призыв к Индонезии незамедлительно вывести свои вооруженные силы
Si se condena el terrorismo, debe condenarse igualmente su financiación;
Если мы осуждаем терроризм, мы должны также осудить
Результатов: 128, Время: 0.0893

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский