ОСУЖДЕНИЙ - перевод на Испанском

condenas
осуждение
приговор
наказание
срок
судимость
осуждает
вынесения обвинительного приговора
обрекает
condena
осуждение
приговор
наказание
срок
судимость
осуждает
вынесения обвинительного приговора
обрекает
sentencias condenatorias

Примеры использования Осуждений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Неоднократных осуждений оказалось недостаточно, поэтому международное сообщество
Habida cuenta de que las repetidas condenas son insuficientes,
Результатом строгого соблюдения указанных законов стали ряд осуждений за акты терроризма
Como resultado de la aplicación rigurosa de esas leyes se han impuesto varias condenas por actos de terrorismo
возбужденных дел и осуждений в связи с преступлениями,
enjuiciamientos y condenas por los delitos de venta de niños,
количестве случаев возбуждения преследования и осуждений, а также предоставления жертвам возмещения.
el número de acciones judiciales y condenas, así como sobre las medidas de reparación a las víctimas.
очень небольшим числом осуждений за совершение таких преступлений, а также в связи с неоправданными задержками в ходе проведения следственных мероприятий в связи со случаями применения пыток.
por el muy limitado número de condenas por esos delitos, así como por los injustificables retrasos en la investigación de casos de tortura.
явно находится в незавидном положении после волны осуждений и обвинений Израиля в проведении расистской политики со стороны сирийской
se encuentra evidentemente en una posición poco envidiable después de la ola de condenas y denuncias de la política racista de Israel por la delegación del orador
Что Сирия проголосовала в поддержку данной резолюции, вовсе не означает одобрения ею содержащихся в преамбуле осуждений палестинской стороны,
El voto de Siria a favor de la resolución no significa que apruebe las referencias que figuran en el preámbulo por las que se condena a la parte palestina
случаев судебного преследования, осуждений и наказаний правонарушителей, и укажите, выносились
las investigaciones, los enjuiciamientos, las condenas y las penas de que hayan sido objeto los autores
лиц и осуждений и способствовать накоплению данных, в частности по типу исков.
las personas y las condenas y facilitar el intercambio de datos en particular por tipo de contencioso.
по которым выдвигаются встречные обвинения в клевете; количество осуждений в год составляет 2- 10 максимум.
el número de condenas es de dos a diez al año como máximo.
следует подчеркнуть, что согласно статистике осуждений по уголовным делам, более 40% обвинительных приговоров, вынесенных в Швейцарии между 1992
corresponde destacar que según la estadística sobre condenas penales más del 40% de las condenas dictadas en Suiza entre 1992
о количестве осуждений за изнасилование, о масштабах распространения внутрисемейного насилия
el número de condenas por violación y la prevalencia y el trato de la violencia doméstica,
также судебных преследований и осуждений), связанных с преступлениями на этнической
la falta de denuncias, procesamientos y condenas relacionados con delitos de motivación étnica
уголовных преследований и осуждений виновных, несмотря на резкое увеличение числа случаев насилия в отношении женщин
enjuiciamientos y condenas de los autores, a pesar del gran aumento del número de casos de violencia contra las mujeres
несоразмерно высоким числом осуждений по сравнению с оправдательными приговорами.
del número desproporcionadamente alto de condenas frente al de absoluciones.
решить вопрос путем механизма урегулирования споров, и что если бы не было поспешных осуждений и экономических контрмер,
medidas económicas antes de tratar de resolver la cuestión mediante algún mecanismo de solución de controversias y que, sin esas condenas apresuradas y contramedidas económicas,
преследований и осуждений по делам об изнасилованиях( статьи 2,
enjuiciamientos y condenas en casos de violación(arts.
состояние текущих разбирательств, осуждений или апелляций.
sobre la situación de los procedimientos legales en curso, las condenas o las apelaciones.
число судебных преследований и осуждений в этих случаях весьма незначительно, Комитет выражает беспокойство по поводу того,
que el número de juicios y de condenas en casos de este tipo es muy reducido, y expresa su preocupación
возбужденных преследований и осуждений в связи с торговлей людьми,
enjuiciamientos y sentencias relacionadas con la trata de personas
Результатов: 97, Время: 0.1109

Осуждений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский