SENTENCIAS - перевод на Русском

решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
приговоры
sentencias
condenas
penas
fallos
veredictos
постановления
orden
reglamentos
decisiones
decreto
fallos
resoluciones
ordenanza
sentencias
disposiciones
providencias
наказаний
penas
castigos
sanciones
sentencias
condenas
sancionar
вынесено
dictado
emitido
pronunciado
formulado
fallado
sentencias
fallos
вынесения
formular
dictar
emitir
imposición
formulación
formarse
emisión
sentencia
fallo
pronunciar
вердикты
veredictos
sentencias
судебных
judiciales
de los tribunales
jurisdiccionales
del juicio
legales
forenses
justicia
procesales
judicatura
решений
decisiones
soluciones
fallos
sentencias
приговоров
sentencias
condenas
penas
fallos
veredictos
вердиктов

Примеры использования Sentencias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En dos instancias, los tribunales de Alemania han pronunciado sentencias de encarcelamiento en relación con violaciones cometidas en Bosnia y Herzegovina.
В двух случаях германские суды вынесли приговор о лишении свободы в связи с нарушениями, совершенными в Боснии и Герцеговине.
Dado que muchas mujeres reciben sentencias de encarcelamiento porque no pueden pagar las multas,
Поскольку многие женщины получают наказания в виде тюремного заключения из-за неуплаты штрафов,
En 1994, el 87,6% de las 10.696 personas procesadas por haber perpetrado actos de violencia contra un familiar recibieron sentencias condicionales.
В 1994 году 87, 6 процента из 10 696 человек, представших перед судом за совершение актов насилия в отношении одного из членов семьи, получили условное наказание.
no dio lugar a ésta y confirmó las sentencias y las penas.
отклонила апелляцию и подтвердила приговор и наказание.
Según la legislación de Belarús, las sentencias de los tribunales de distrito de primera instancia en las causas administrativas son firmes
Согласно законодательству Беларуси решение районного суда первой инстанции по административному делу является окончательным
Sin embargo, el 20 de agosto el Presidente conmutó las sentencias de 23 de 24 de los condenados,
Однако 20 августа президент смягчил наказания для 23 из 24 осужденных лиц,
En países que no se haya abolido todavía la pena de muerte, las sentencias de muerte se ejecutarán sólo para los delitos más graves.
В странах, в которых до сих пор не отменена смертная казнь, приговор к смертной казни должен выноситься только за самые серьезные преступления.
en particular el sistema de prevención de las enfermedades de los reos que cumplen sentencias penales.
особенно системы профилактики заболеваний лиц, отбывающих уголовное наказание.
Esta posición ha sido claramente expuesta por la Corte en sentencias del 18 de octubre de 20003,
Эта позиция была четко изложена Судом в постановлениях от 18 октября 2000 года3, 29 сентября 2004 года4
El Tribunal dictó 191 sentencias, expidió 775 órdenes
Трибунал вынес 191 решение, издал 775 распоряжений
hasta la fecha, ha dictado nuevas sentencias en 7 de ellas(de las cuales 3 se han ejecutado).
Герцеговины возобновил производство по 15 делам и пока назначил новые наказания по 7 из них( три уже приведены в исполнение).
Declarar una moratoria de la pena de muerte con miras a su abolición y conmutar las sentencias de muerte por las de prisión(España);
Объявить мораторий на смертную казнь в целях ее отмены, а также заменить смертный приговор тюремным заключением( Испания);
la trata de niños, aunque se prevén sentencias poco severas.
только Закон о защите детей предусматривает наказание за торговлю детьми, хотя и не весьма строгое.
A las sentencias de los tribunales penales internacionales que actúen en virtud del derecho internacional vinculante para la República de Polonia.
К постановлениям судов иностранных государств, если это вытекает из международного соглашения, которое является обязательным для Республики Польша.
Se reconoce el derecho de apelación, y en todas las sentencias de los tribunales civiles se estipula que las apelaciones deberán presentarse en un plazo de 20 días.
Право на подачу апелляции признается, и во всех постановлениях гражданских судов оговаривается, что любая апелляция должна быть подана в течение 20 дней.
Entre las disposiciones para reducir el hacinamiento podrían figurar la imposición de otras medidas condenatorias que permitirían a algunas personas condenadas cumplir sus sentencias en la comunidad.
Меры по снижению уровня переполненности могут включать применение альтернативных приговоров, которые позволят некоторым осужденным лицам отбывать свои наказания в общинах.
Abolir la pena capital y conmutar las sentencias de muerte existentes por condenas a cadena perpetua(Eslovaquia);
Отменить смертную казнь и заменить вынесенные смертные приговоры пожизненным заключением( Словакия);
A las sentencias de los tribunales penales internacionales que actúen en virtud del derecho internacional vinculante para la República de Polonia.
К постановлениям международных уголовных судов, действующих на основании международного права, являющегося обязательным для Республики Польша;
El Grupo de Trabajo habría necesitado recibir del Gobierno más información que refutara directamente las denuncias de que las sentencias eran desproporcionadas.
Рабочей группе понадобится дополнительная информация от правительства, которая могла бы непосредственно опровергнуть утверждения о несоразмерности наказания.
Tres sentencias firmes y seis sentencias dictadas en primera instancia en causas por crímenes de guerra; y.
Вынесение трех окончательных приговоров и 6 решений по первой инстанции по делам о военных преступлениях; и.
Результатов: 2146, Время: 0.0957

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский